プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「どっと笑う」と言いたい場合、 「burst into laughter」または 「erupt in laughter」と表現できます。 burst(バースト)は 「突然・一気に」という意味です。 into(イントゥ)は 「~の中へ」という意味です。 laughter(ラフター)は 「笑い」という意味です。 erupt(イラプト)は 「噴出する」という意味で、笑いが噴出する様子を表します。 例文としては、多くの人が一度に笑ったときに 「Everyone burst into laughter.」 (意味:みんなどっと笑った。) または、 「Everyone erupted in laughter.」 (意味:みんなどっと笑った。) このように言うことができます。
英語で「どちらでもない」と言いたい場合、 「neither」(ニーザー) または「not either」(ノットイーザー) と表現できます。 例文としては 「I'm neither for nor against that opinion to work remotely.」 または 「I'm not for or against that opinion to work remotely.」 (意味:リモートワークを導入するという意見について、賛成でも反対でもありません。) このように言うことができます。
英語で「どしんと」と言いたい場合、 「with a thud」または「heavily」などと表現できます。 thud(サッド)は 「重い音」や「ドシン」という意味です。 例文としては 「After coming home from a tiring day of standing work, I sat down heavily on the chair.」 または 「After coming home from a tiring day of standing work, I sat down with a thud on the chair.」 (意味:立ち仕事で疲れた一日の後、帰宅してすぐに勢いよく椅子に座った。) このように言うことができます。
英語で「ドジを踏む」と言いたい場合、 「make a blunder」または 「make a mistake」などと表現できます。 blunder(ブランダー)は 「大失敗」や「へま」を意味します。 mistake(ミステイク)は 「失敗」という意味です。 例文としては 「I'm practicing hard to avoid making a blunder during my solo part in the concert.」 (意味:演奏会でソロパートでドジを踏まないように、必死で練習しています。) このように言うことができます。
日本