プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
She's going, but I'm not. 「彼女は行くけど、私は行かない。」 このフレーズは、「彼女は行くけれども、私は行かない」という意味です。これは、ある場所やイベントに向かう予定がある女性と、同じくらいの期間でその場所やイベントに行く予定がない自分を比較しています。たとえば、パーティー、ミーティング、旅行などに使えます。ニュアンスとしては、自分がその場所やイベントに行かない理由を説明する前置きや、自分と彼女の選択や状況が異なることを強調するために使われます。 She's heading out, but I'm staying put. 「彼女は出かけるけど、私はここにいるよ。」 She's taking off, but I'm sitting this one out. 「彼女は行くけど、私は今回はパスするよ。」 She's heading out, but I'm staying putは、例えばパーティーなどに一緒に行く予定だったが、もう一方の人が何らかの理由でその場に留まるときに使います。一方、She's taking off, but I'm sitting this one outは、特定のイベントやアクティビティに参加するのを選択的に見送る、もしくは参加しない意志を示すときに使います。taking offは飛行機が離陸するイメージから、どこかへ移動する、sitting this one outは一時的に控える、休むという意味があります。
The baby seems to be craving to eat what the mother is eating. 赤ちゃんは、母親が食べているものを食べたがっているようですね。 「Craving to eat」は、特定の食べ物を非常に強く欲しているという意味を表す表現です。「~が食べたくてたまらない」と言った感情を英語で表現したものです。何か特定の食べ物に対して急に強い欲求を感じたり、あるいは何日もその食べ物を食べたいと思い続けるような状況で使われます。例えば、妊娠中の女性が特定のものを欲する「つわり」の症状を説明するときや、ダイエット中でもチョコレートが食べたくて我慢できない状況などにも使えます。 She seems hungry for food, doesn't she? 「彼女は食べたがってるみたいだね。」 The baby is eager to eat what mom's having, isn't he? 赤ちゃん、ママが食べているものを食べたがってるね。 Hungry for foodとEager to eatは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Hungry for foodは物理的な飢餓感を表し、食事を必要としていることを示します。これはしばしば空腹感が強いときに使われます。一方、Eager to eatは食べることに対する強い願望や期待を表します。これは特定の食べ物を楽しみにしているときや、食事時間が近づくときなどに使われます。したがって、状況や感情によってこれらのフレーズは使い分けられます。
Do you know the person waving their hand over there? 「あそこで手を振っている人、知ってる?」 「A person waving their hand」は「手を振る人」を意味します。挨拶、別れのとき、誰かの注意を引くとき、または特定の合図として手を振る行為を指します。敬意を表すためにも使われます。例えば、友人に遠くから会ったときや、タクシーを呼ぶときなどに使えます。また、パレードや競技会などで観客に向けて手を振る有名人の姿を表すのにも使えます。感情や意図によっては、喜び、軽蔑、挑発など、さまざまな感情を表現することが可能です。 Do you know the person waving at us? 「あっちで手を振っている人、知ってる?」 Do you know the person giving a wave over there? あそこで手を振っている人、知ってる人? Someone waving hello/goodbyeは特定の行為(あいさつや別れ)を指すのに対し、A person giving a waveは一般的な手振りを指す。前者は特定のコンテキストで使われ、後者はより広範な状況で使われます。例えば、友人と別れるときにはSomeone waving goodbye、誰かに注意を引くためにはA person giving a waveを使うでしょう。
We've incorporated short breaks into our daily life at the company. 会社で短い休憩時間を日常に取り入れることになりました。 「Incorporated into daily life」は、「日常生活に取り入れる」という意味を持つ英語表現です。新しい技術、習慣、ルーチンなどが日常生活の一部となることを指します。例えば、「スマートフォンは日常生活に取り入れられている」は Smartphones have been incorporated into daily life と言えます。使えるシチュエーションは様々で、新しい製品の普及、健康的な生活習慣の提案、新たな教育方法の導入など、新しさが日常に溶け込む様子を説明する際に適しています。 We've integrated short break periods into our everyday work routine. 私たちは短い休憩時間を日常の仕事のルーチンに取り入れることになりました。 We've adopted short break times into our daily routine at work. 私たちは仕事中に短い休憩時間を日常的に取り入れることになりました。 Integrated into everyday lifeは新しい技術や概念が日常生活の一部になったことを指すのに対して、Adopted into daily routineは新しい習慣や行動が個々の日常生活の中で採用されたことを指します。例えば、スマートフォンは我々のeveryday lifeにintegratedされ、また、毎朝ジョギングすることは多くの人々のdaily routineにadoptedされています。Integratedは一般的な存在感を、adoptedは個々の行動や習慣を強調します。
Why are you mad at me? I was just telling the truth. 「なんで怒ってるの?私、ただ本当のことを言っただけなんだけど。」 「I was just telling the truth」は、「私はただ真実を語っていただけだ」という意味です。自分の言ったことに対して他人から非難や不満が出た時、自分は嘘をついていない、事実を述べただけであると弁明する際に使う表現です。また、自分の発言が予想外の反響を呼んだときにも使用することがあります。真実を伝えることが重要な場面や、自分の発言を正当化する必要がある場面で使われます。 I'm sorry if you're upset, but I was just being honest. 「怒っているならごめんなさい、でも私はただ正直に話していただけだよ。」 I didn't mean to upset you, I was merely stating the facts. 「君を怒らせるつもりはなかったよ、ただ事実を述べただけなんだ。」 I was just being honestは、主観的な意見や感情を表現し、聞き手がその真実に対して否定的な反応を示した場合に使います。一方、I was merely stating the factsは、客観的な事実や情報を伝え、それが否定されるか誤解された場合に使います。前者は自身の感情や意見を保護する傾向があり、後者は事実や情報の正確性を保証するために使われます。