Atsushi Tomonaga

Atsushi Tomonagaさん

2023/11/21 10:00

無料で一般公開されるなんてすごくない? を英語で教えて!

こんな素晴らしいコンサートが無料で観覧できるというので、「無料で一般公開されるなんてすごくない?」と言いたいです。

0 175
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・Isn't it amazing that it's available for free to the public?
・Can you believe it's open to the public for free?
・Isn't it incredible that they're offering this to the public at no cost?

Isn't it amazing that such a wonderful concert is available for free to the public?
「こんな素晴らしいコンサートが無料で一般公開されるなんてすごくない?」

「Isn't it amazing that it's available for free to the public?」は、「これが一般の人々に無料で提供されているなんて、素晴らしいことではないですか?」という意味です。これは、あるサービスやプロダクト、イベントが無料で公開されているときに使います。例えば、美術展、コンサート、オンラインコース、アプリケーション、研究論文などが無料で提供されているときに、その価値や驚きを表現するために使われます。

Can you believe this amazing concert is open to the public for free?
「こんな素晴らしいコンサートが無料で一般公開されているなんて信じられる?」

Isn't it incredible that they're offering this amazing concert to the public at no cost?
「こんな素晴らしいコンサートが無料で一般公開されるなんてすごくない?」

「Can you believe it's open to the public for free?」は驚きや意外さを表現する際に使います。何かが無料で公開されている事実に対して、話し手が驚いていることを示しています。一方、「Isn't it incredible that they're offering this to the public at no cost?」は、無料提供の事実に対する驚きに加え、提供者に対する敬意や感謝を示しています。'they're offering'という表現で、何かを提供している人々や組織に対する感謝や尊敬の意を込めています。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/28 15:19

回答

・It's amazing that it's free to the public, isn't it?
・It's amazing that it's available in the public for free, isn't it?
・It’s great that it's opened to the public with no fee, isn't it?

「無料で一般公開されるなんてすごくない?」は英語で「It's amazing that it's free to the public, isn't it?」と言います。 「~するなんてすごくない?」は「It is amazing that ~, isn't it?」で表現できます。「that」の後には「主語+述語」の文章を続けることが出来ます。「it is free to the public」で「無料で一般公開されている」となります。

It is amazing that such a great concert is free to the public, isn't it?
そんな素晴らしいコンサートが無料で一般公開されているなんて、すごくない?

他には「It's amazing that it's available in the public for free, isn't it?」と言うことも出来ます。「一般公開される」を「available in the public」、「無料で」は「for free」を使用できます。

It is amazing that such a wonderful concert will be available in the public for free, isn't it?
こんなに素晴らしいコンサートが無料で一般公開されるなんてすごくない?

また「It’s great that it's opened to the public with no fee, isn't it?」と言うことも出来ます。「無料で一般公開される」を「it is opened to the public with no fee」でも表現できます。

It is great that the exhibition is opened to the public with no entrance fee, isn't it?
その展示は、入場料無料で一般公開されているなんてすごくない?

ここでは「無料で一般公開されるなんてすごくない?」を英語で何と言うかを紹介しました。ご参考にしていただけると嬉しいです。

役に立った
PV175
シェア
ポスト