Gakutoさん
2023/05/22 10:00
それって、すごくない? を英語で教えて!
2つの虹を見た時に、「ダブルレインボー見たよ。それってすごくない?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Isn't that amazing?
・Isn't that impressive?
・Isn't that something else?
I saw a double rainbow. Isn't that amazing?
「ダブルレインボーを見たよ。それってすごくない?」
「Isn't that amazing?」は、直訳すると「それは素晴らしいじゃないですか?」となりますが、そのニュアンスは相手に対する賛同や共感を求める表現です。何か特別なことや驚くべきことを目の当たりにした時、または特別な話を聞いた時に使います。「これは驚くべきことだね」と自分の感想を述べつつ、同時に相手にもその感想を共有してもらいたい時に使います。また、自分が感動したことを相手に理解してもらいたい時にも使えます。
I saw a double rainbow. Isn't that impressive?
ダブルレインボーを見たんだよ。それってすごくない?
I saw a double rainbow. Isn't that something else?
「ダブルレインボーを見たんだ。それってすごくない?」
Isn't that impressive?は、何かが物理的に大きい、技術的に難しい、または一般的に認められている基準を超えていることに対して使われます。一方、Isn't that something else?は、何かが予想外、異常、または非常にユニークであることを示しています。このフレーズは、特に驚きや感嘆を表すために使われます。
回答
・Isn't that something?
・Isn't that amazing?
「それって、すごくない? 」は英語では Isn't that something? や Isn't that amazing? などで表現することができると思います。
※ something は「何か」という意味を持つ言葉なのですが、実際には「重要なこと」や「凄いこと」のようなニュアンスで使われることがよくあります。
I saw a double rainbow. Isn't that something?
(ダブルレインボー見たよ。それってすごくない?)
ご参考にしていただければ幸いです。