mayo

mayoさん

2023/10/10 10:00

この曲、すごく好きなんだ。 を英語で教えて!

特定の曲が大好きな時に、「この曲、すごく好きなんだ。」と言いたいです。

0 2,851
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/20 10:19

回答

・I love this song.
・This song is my jam.

「この曲、大好き!」という強い気持ちを表すフレーズです。単に「好き」というより、もっと感情的で「最高!」「神曲!」といったニュアンス。

お気に入りの曲が流れてテンションが上がった時、ライブで感動した時、誰かにおすすめしたい時など、様々な場面で気軽に熱意を伝えられます。

Oh, I love this song! It's my jam.
ああ、この曲大好き!私のイチオシなの。

ちなみに、「This song is my jam.」は「この曲、めっちゃ好き!」って意味のスラングだよ。自分の十八番だったり、聴くとテンションがブチ上がるお気に入りの曲を指すんだ。友達とのドライブ中やパーティーで好きな曲が流れた時に「これこれ!私のイチオシ!」みたいなノリで使えるよ!

Turn up the volume! This song is my jam!
音量を上げて!この曲、すごく好きなんだ。

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/04 15:44

回答

・I really like this song.
・I am a big fan of this song.

「この曲、すごく好きなんだ。」は英語では以下の2通りの方法で表現することが可能です。

I really like this song.
この曲が本当に大好きなんだ。

こちらは文字通り「好き」と言う意味の動詞の「like」を使った形になります。「really」で修飾することが「本当に好き」というニュアンスは付け加えることができます。

続いて以下です。

I am a big fan of this song.
この曲の大ファンなんだ。

「big fan of ~」は「〜のファン、〜がとても好き」などの意味を持つイディオム表現で、ネイティブスピーカーの会話では頻出の表現です。「not」を用いた否定系の形で「あまり好きではない」と言うこともできます。

I am not really a fan of coffee.
コーヒーはあんまり好きじゃないかな。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,851
シェア
ポスト