プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「崖っぷち」という日本語にピッタリ!文字通り「崖のふち」にいる物理的な状況だけでなく、「もう後がない」「非常に危険で不安定」といった、ハラハラするような緊張感のある状況で使えます。ビジネスや人間関係など、様々なピンチの場面で使える便利な表現です。 Don't stand on the edge of the cliff, it's too dangerous. 危ないから崖の縁には絶対に立たないでね。 ちなみに、「on a clifftop」は「崖の上」という意味ですが、ただの場所というよりは、壮大な景色が広がるドラマチックな場面でよく使われます。例えば、映画の感動的なシーンや、冒険のクライマックス、あるいは絶景のレストランやホテルを説明する時にもぴったりですよ。 Stay away from the edge when you're on a clifftop; it's really dangerous. 崖の上にいるときは、本当に危ないから端に近づかないでね。
メロンシャーベットは、爽やかで軽い口当たりのメロン味の氷菓。アイスクリームよりさっぱりしているので、食後のデザートや、暑い日のおやつにぴったり!メロンの甘くジューシーな香りが、ちょっとした贅沢気分を味わわせてくれますよ。 We played with a melon sherbet-colored ball in the schoolyard. 私たちは校庭でメロンシャーベット色のボールで遊びました。 ちなみに、メロン味のアイスって言うと、日本では昔ながらの駄菓子っぽさや、子どもも好きな夏の定番フレーバーって感じがするよ。メロンソーダみたいな、ちょっと懐かしくて爽やかなイメージで使われることが多いかな。 We used to play with a melon-flavored ice cream container like it was a ball in the elementary school yard. 小学校の校庭で、メロン味のアイスの容器をボールみたいにして遊んだんだ。
「A handful」は、人(特に子供やペット)が「手がかかる」「手に負えない」「やんちゃで大変」といったニュアンスで使われる口語表現です。 例えば、元気すぎて言うことを聞かない子供や、いたずら好きな子犬に対して「My son is a handful.(うちの息子、本当に手が焼けるよ)」のように、愛情を込めた困りごととして使われることが多いです。 He's a handful, isn't he? Settle down now. 彼はわんぱく坊主だね。さあ、静かにしなさい。 ちなみに、"He's a little rascal." は「彼はちょっとした腕白坊主だね」という感じです。単に悪い子というより、いたずら好きで手がかかるけど、どこか憎めなくて可愛い、といった愛情や親しみを込めて使います。子供やペットの微笑ましいイタズラに対して使うのがピッタリですよ。 Hey, you little rascal, you need to quiet down in here. ねえ、わんぱく坊や、ここでは静かにしないとだめだよ。
「a long throw」は、文字通り「遠くまで投げること」を指すシンプルな表現です。 野球の「遠投」や、サッカーのスローインでゴール前までボールを放り込むプレーなど、物理的に長い距離を投げる状況で使えます。「He has a long throw.(彼は肩が強いね/遠投が得意だ)」のように、人の能力を説明するときにもピッタリですよ。 Why do pitchers practice making a long throw? なぜピッチャーは遠投を練習するのですか? ちなみに、「He has a cannon for an arm.」は「彼はとんでもない強肩の持ち主だ」という意味の比喩表現です。野球のピッチャーやアメフトのクォーターバックが、ものすごく速くて力強いボールを投げる時に使います。スポーツ観戦中などに「あの選手、肩が大砲みたいにすごいね!」と褒めるときにぴったりのフレーズですよ。 Why do pitchers practice long toss if they already have a cannon for an arm? ピッチャーはすでに強肩なのに、なぜ遠投を練習するのですか?
「I'm starving.」は「お腹ペコペコ!」「死ぬほどお腹すいた!」という、とてもお腹が空いている状態を大げさに伝えるカジュアルな表現です。 友人や家族との会話で「もう何も食べられないくらいお腹すいたよ〜」という感じで使います。本当に飢えているわけではなく、ユーモアを交えた言い方です。 We didn't have enough food after the disaster; I was starving. 災害後、食料が足りなくてひもじい思いをしました。 ちなみに、「I could eat a horse.」は「馬一頭食べられるくらい、ものすごくお腹が空いてる!」という意味の面白い言い方だよ。ランチを抜きで働いた後や、長時間の運動の後など、本当に腹ペコな時に「お腹すきすぎて死にそう〜!」みたいな感じで気軽に使えるよ! We didn't have enough food after the disaster; I was so hungry I could eat a horse. 災害の後、十分な食料がなくて、馬一頭食べられるくらいお腹が空いていました。