プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「asymptomatic」は「無症状」という意味です。病気に感染しているのに、熱や咳などの自覚症状が全くない状態を指します。 「彼はコロナ陽性だけどasymptomatic(無症状)だから元気そう」のように、感染症の文脈でよく使われます。見た目は健康でも、ウイルスを広める可能性がある、というニュアンスで使われることが多いです。 I tested positive for COVID, but I'm asymptomatic. コロナ陽性だったけど、無症状です。 ちなみに、「He had no symptoms.」は「彼、何の症状もなかったんだよ」といった感じです。病気だったけど無症状だった時や、健康診断で全く問題なかった時、事故やケガの後に「特に異常はなかった」と伝える時など、幅広い状況で使えます。心配してくれた相手に「大丈夫だったよ」と伝える時にもぴったりです。 I tested positive for COVID, but I had no symptoms. コロナ陽性だったけど、無症状でした。
お店で「レジ袋は有料ですが、いりますか?」と聞くときの定番フレーズです。 「袋は別料金だよ、それでもいる?」という感じで、少しくだけた親しみやすいニュアンス。スーパーやコンビニなど、日常的な買い物で店員さんがお客さんに使う、ごく自然な表現です。 Plastic bags cost extra, do you need one? レジ袋は有料ですが、ご利用になりますか? ちなみに、このフレーズはスーパーやコンビニのレジで「袋は有料ですが、ご利用になりますか?」と尋ねる時の定番表現です。買い物が終わった後、追加情報として「そういえば袋はどうします?」と、押し付けがましくなく自然に確認するニュアンスで使えますよ。 Bags are a few cents extra, would you like one? レジ袋は有料ですが、ご利用になりますか?
「100円お買い上げごとにスタンプを1つプレゼント!」という意味です。 スーパーのポイントカードや飲食店のスタンプラリーなど、お買い物金額に応じて特典がもらえる場面でよく使われる、フレンドリーで分かりやすい表現です。 As a new member, you'll get one stamp for every 100 yen you spend. 会員様は、100円お買い上げごとにスタンプが1つ付きます。 ちなみに、このフレーズはカフェやお店でポイントカードを渡す時に「100円お買い上げごとにスタンプが1つ付きますよ」と、お得な情報を付け加える感じで気軽に使える表現です。お客さんへのちょっとした補足説明にぴったりですよ。 You'll get one stamp for every 100 yen you spend. 100円お買い上げごとにスタンプを1つお付けします。
「カウンター席でも大丈夫ですか?」という、相手の意向を伺う丁寧でやわらかい表現です。レストランやバーでテーブルが満席の時、店員さんがお客さんに「もしよろしければ…」という気持ちで使います。断られてもOKな聞き方です。 Would you mind sitting at the counter? We're a bit full at the moment. カウンター席でもよろしいですか?ただいま少し混み合っておりまして。 ちなみに、"Is it okay if you sit at the counter?" は「カウンター席でも大丈夫ですか?」と相手の都合を気遣う丁寧な聞き方です。レストランが混んでいてテーブル席がない時や、一人客を案内する時など、相手に少し配慮をお願いする状況でよく使われますよ。 Is it okay if you sit at the counter? カウンター席でもよろしいですか?
「飲み放題は90分制です」という意味です。居酒屋やレストランで、店員さんが飲み放題のルールを説明するときや、お客さんが「飲み放題は何時間?」と尋ねたときの返答として使えます。友人同士で「ここの飲み放題、90分なんだって!」と話すような、カジュアルな場面にぴったりの表現です。 Just so you know, the all-you-can-drink special is for 90 minutes. 念のためお伝えしますが、飲み放題は90分制です。 ちなみに、飲み放題プランは90分制です。 これは、飲み会などでメインの話から少し逸れて、補足情報を付け加える時にぴったりの表現です。例えば、コース内容を説明し終えた後や、誰かが「たくさん飲もう!」と盛り上がった時に「ちなみに…」と時間制限を伝えるなど、会話の流れを壊さずに大切な情報を共有できます。 Just to let you know, the all-you-can-drink plan has a 90-minute time limit. 念のためお伝えしますが、飲み放題プランは90分制となっております。