
Ibukiさん
2022/12/19 10:00
思い出した を英語で教えて!
I just remembered! 以外で(今)思い出したと言う時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・It just dawned on me
・It just came to me
「It just dawned on me」は、ある瞬間にピンときて思い出したり、何かの真相に気づいたりするニュアンスを含んだフレーズです。ぼんやりしていたことや忘れていたことを、急にはっきり自覚する感覚を表現する際によく使われます。単なる記憶の呼び戻しに加え、「あ、そういうことだったのか」と認識がガラリと変わるような印象もあり、日常会話だけでなく、何かの解決策を見つけたときなどにも自然に使えます。
It just dawned on me where I left my keys!
今思い出したんだけど、鍵をどこに置いたか分かった!
ちなみに、「It just came to me」は、頭の中になかった情報がひょいっと浮かんできたイメージを伝えます。曖昧にしていたことや忘れていたアイデアが、何かのきっかけでふっと思い浮かんだときに使いやすいフレーズです。突然のインスピレーションを得たときや、思い出すのに少し時間がかかっていた情報をようやく思い出したときなどにも適しています。
It just came to me—I remember the name of that restaurant now!
今思い出した!あのレストランの名前が分かったよ。
回答
・Remembered
・Recalled
・Realized
It just came back to me!
それ、今、思い出したんだ!
「Remembered」は英語の動詞で、「思い出した」や「覚えていた」という意味を持つ過去形です。人が何かを思い出した瞬間や、前に学んだ情報を覚えていたことを示すシチュエーションで使われます。また、死者を追悼する際に「〜を偲んで」の意味で使うこともあります。例えば、友人と過ごした楽しい時を思い出したときや、テストで以前に勉強したことを覚えていたとき、亡くなった大切な人を偲ぶときなどに使えます。
It just recalled to me!
それが今、私の記憶に戻ってきました!
I just realized!
(今)気づいた!
Recalledは主に過去の情報や経験を思い出すことを指すのに対して、"Realized"は新たな理解や認識が生まれる瞬間を指します。例えば、"I recalled her name"は彼女の名前を思い出したという意味で、"I realized I forgot her name"は彼女の名前を忘れていることに気づいたという意味です。
回答
・came to me
・recall
・dawn on me
- It just came to me that today was his birthday.
今日は彼の誕生日だって今思い出した。
- I just recalled that we had a math quiz next week.
来週、数学の小テストがあるの、今思い出した。
"come to" も "recall" も「思い出す」として使えますが、"just" を足すことで、「たった今思い出した」という意味になります。
"dawn on me" は、思い出したというよりも、「気が付いた」「ようやくわかった」という意味ですが、"just" や "suddenly" を足すことで似たような表現ができます。
- It just dawned on me that I didn't know where the meeting would take place.
会議がどこで行われるのか知らないってことに今気づいた。
*** Happy learning! ***