pakpakさん
2024/04/16 10:00
思い出した!セーターを買おうとしたんだ を英語で教えて!
何を買おうと思ってモールに来たか忘れた時に「思い出した!セーターを買おうとしたんだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・That's right! I was going to buy a sweater.
・Oh, I remember now! I meant to buy a sweater.
「そうだった!セーター買うんだった」という感じです。何かをきっかけに、すっかり忘れていた予定や目的を思い出した時に使います。「あ、そうそう!」という相槌に近い、独り言のようなニュアンスです。友達との会話で、お店を見て「そうだ、セーター買わなきゃ」と思い出した時などにピッタリです。
Oh, that's right! I was going to buy a sweater.
あ、そうだ!セーターを買いに来たんだった。
ちなみにこのフレーズは、何かをふと思い出した時の「あ、そうだ!」という感覚です。例えば、友達と服の話をしていて「そういえばセーター買うつもりだったんだ!」と気づいた時や、買い物中に別の物を見て「あ、セーターもだった」と思い出す場面で使えます。
Oh, I remember now! I meant to buy a sweater.
あ、思い出した!セーターを買うんだった。
回答
・I remembered! I was gonna buy a sweater.
・I remembered! I wanted to buy a sweater.
1. I remembered! I was gonna buy a sweater.
思い出した!セーターを買おうとしたんだ。
remembered = 思い出した
was gonna buy = was going to buy =買おうとした
sweater = セーター
「was going to buy」で「買うつもりだった」のようなニュアンスになります。
ちなみに「gonna」は日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。
2. I remembered! I wanted to buy a sweater.
思い出した! セーターを買いたかったんだ。
wanted to buy = 買いたかった
「買おうとしたんだ」の部分が「買いたかったんだ」と表現が少しだけ変わりましたが、こちらも同じニュアンスで伝えることができます。
Japan