yuichi

yuichiさん

2024/12/19 10:00

花を摘みかけたが、道のルールに反することを思い出した を英語で教えて!

道路に咲いている花を取ろうとした時に人工的に植えられているのに気づいたので、「花を摘みかけたが、ルールに反することを思い出した」と言いたいです。

0 93
hunit

hunitさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/28 13:13

回答

・I almost picked the flowers, but I remembered it was against the rules of the path.

「花を摘みかけたが、道のルールに反することを思い出した」は、上記のように表現します。

almost 「ほとんど」と言う意味の副詞で picked を修飾して「もう少しで摘みかけた」と表現しています。 こちらの代わりに was about to pick 「まさに今、詰もうとした」ともできます。
it was against the rules は 仮主語 it の後に、 was against 「〜に反した状態である」もちいて「ルールに反していた」という状態を表しています。of path を繋げて「道のルール」と明確にしていますが、なくても通じます。

例文
A: Why didn’t you pick those beautiful flowers by the path?
なんで道のそばのあの綺麗な花を摘まなかったの?
B: I almost picked the flowers, but I remembered it was against the rules of the path.
花を摘みかけたが、ルールに反することを思い出したからだよ。
※ Why didn’t you 〜 :「どうして 〜しなかったの?」という、慣用表現です。

役に立った
PV93
シェア
ポスト