プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 324
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「しっかり固定されてるね!」「ちゃんとハマってるよ」というニュアンスです。物理的に物がグラつかず設置されている時や、計画やルールが「しっかり定着している」という比喩的な状況でも使えます。日常会話で幅広く使える便利な一言です。 Don't worry, that fence is firmly in place. 心配しないで、あの柵はがっちり固定されているから。 ちなみに、"It's rock solid." は「岩のように固い」が直訳ですが、「超頑丈だよ」「絶対に信頼できる」「計画は完璧だ」みたいに、物や計画、人の信頼性が抜群に高いことを表す時に使えます。物理的な頑丈さだけでなく、精神的な安定や確実性にも使える便利な一言です! Don't worry, that fence is rock solid. 心配しないで、あの柵はがっちり固定されているから。

続きを読む

0 224
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「本当にそれ全部食べられるの?」という意味で、相手の皿に山盛りの料理がある時などに使います。驚き、心配、時には「すごいね!」という感心や軽いからかいのニュアンスも。親しい友人との食事で、相手の食欲にびっくりした時にぴったりの一言です。 Whoa, are you sure you can eat all that? うわ、そんなにたくさん食べられるの? ちなみに、"Wow, you're going to eat all that?" は、目の前の食べ物の量に驚いて「え、それ全部食べるの!?」と尋ねる感じです。食欲旺盛な友人への感心や、大盛りチャレンジを見る時のワクワクした気持ちで使えます。親しい間柄で冗談っぽく言うのがピッタリですよ! Wow, you're going to eat all that? Are you sure you'll be okay? そんなに全部食べるの?本当に大丈夫?

続きを読む

0 192
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼はろくに準備もせずにプレゼンを始めた」という意味です。 「ぶっつけ本番」「行き当たりばったり」といったニュアンスで、準備不足で始めたことへの驚きや、少し呆れた気持ちを表す時に使えます。例えば、同僚の無謀なプレゼンについて話す時や、誰かの度胸を(皮肉っぽく)褒める時などにぴったりです。 He started the presentation without any real preparation. 彼はろくに準備もせずにプレゼンを始めた。 ちなみに、「He winged the presentation.」は「彼、プレゼンを即興でやったんだよ」という意味です。十分な準備なしに、その場の勢いやアドリブでなんとか乗り切った、というニュアンスで使います。準備不足を少し自虐的に話したり、逆に度胸を褒めたりする場面にぴったりです。 He just winged the presentation without any real preparation. 彼はろくに準備もせずに、ぶっつけ本番でプレゼンをしました。

続きを読む

0 279
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「季節の変わり目だね」「秋(春)の気配がするね」といったニュアンスです。 涼しい風が吹いたり、金木犀の香りがしたり、空が高く見えたりした時に「秋だなぁ」としみじみ感じるような場面で使えます。日常のふとした瞬間に、季節の移ろいを感じた時にぴったりの、少し情緒的な表現です。 The flowers blooming in my garden... it's a sign of the changing seasons. 庭に咲く花が…季節の移り変わりを告げるサインなんです。 ちなみに、"It's a harbinger of spring." は「春の訪れを告げるものだね」といったニュアンスです。梅の花が咲いたり、ウグイスの初音を聞いたりした時に「お、春が来たな」と感じる、そんな風情ある場面で使えますよ。 The flowers in my garden are harbingers of the changing seasons. 私の庭の花が、季節の移り変わりを告げてくれます。

続きを読む

0 286
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「to detect motion」は「動きを検知・感知する」という意味です。人やモノの動きをセンサーなどが捉えるイメージで、防犯カメラや自動ドア、スマホのゲームなどでよく使われます。「動きを見つける」くらいの気軽なニュアンスで、テクノロジーの話から日常会話まで幅広く使える便利な表現ですよ! This camera uses its sensor to detect motion. このカメラはセンサーを使って動きを感知します。 ちなみに、「to sense movement」は「動きを感知する」という意味で、目で見るだけでなく、気配や物音、振動などで「何かが動いたな」と気づくニュアンスで使えます。暗闇で物音に気づいた時や、防犯センサーが作動する時、動物が獲物の気配を察知する場面なんかにぴったりですよ。 The camera is designed to sense movement and start recording automatically. このカメラは動きを感知して、自動で録画を開始するように設計されています。

続きを読む