プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,146
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「lock someone away」は、誰かを刑務所や精神病院などに長期間閉じ込める、社会から隔離するという強い意味を持つ表現です。 物理的に鍵をかけるだけでなく、「厄介者を社会から遠ざける」といったニュアンスで使われることもあります。ドラマで悪役が「あいつを闇に葬ってやる」と言うような、少し物騒でシリアスな場面で耳にすることが多いフレーズです。 Did they lock him away somewhere? 彼はどこかに幽閉でもされているのかな? ちなみに、「to shut someone up」は「(人)を黙らせる」という意味ですが、かなり直接的で強い表現です。「うるさい、黙れ!」と相手を威圧するような攻撃的なニュアンスがあるので、親しい友人との冗談や、本気で怒っている時など、かなり限定的な状況で使われます。普段使いは避けた方が無難ですよ。 I wonder if they locked him up somewhere to shut him up. 彼を黙らせるために、どこかに幽閉でもしたのかな。
「festival stall vendor」は、お祭りやフェスの「屋台の店員さん」や「出店者さん」を指す、カジュアルで分かりやすい表現です。 夏祭りの焼きそば屋さんから、音楽フェスでおしゃれなグッズを売る人まで、幅広く使えます。「あのベンダーさん、感じいいね!」のように、気軽に会話で使える便利な言葉です。 Being a festival stall vendor isn't as profitable as you might think. 的屋家業は皆さんが思うほど儲かるものではないんですよ。 ちなみに、"a carny" は移動遊園地などで働く人のことですが、単なるスタッフというより「口がうまくて、ちょっといかがわしい商売人」というニュアンスで使われます。射的の景品が絶対取れないようにしてたり、人を巧みに言いくるめるような、少しうさんくさい人物を指すときにピッタリの言葉です。 Being a carny isn't as profitable as you might think. 的屋家業は皆さんが思うほど儲かるもんじゃないんですよ。
「気持ちが大事だよ」という意味。プレゼントや手伝いが期待通りでなくても、相手の「想い」や「してくれようとした努力」に感謝を伝える時に使います。失敗を慰めたり、高価でなくても心のこもった贈り物をもらった時などにぴったりの、心温まる一言です。 Thank you so much for offering to help, it's the thought that counts. 手伝おうとしてくれて本当にありがとう、その気持ちが嬉しいよ。 ちなみに、「I appreciate the sentiment.」は「お気持ちは嬉しいです」というニュアンスで使えます。相手の提案や申し出を丁寧に断りたいけど、その親切な心遣いには感謝している、という場面にぴったりです。例えば、手伝いを断る時などに「ありがとう、でも大丈夫。でも、その気持ちが嬉しいよ」といった感じで使えます。 A: I can't accept this gift, but I appreciate the sentiment. A: この贈り物は受け取れませんが、そのお気持ちは本当に嬉しいです。
「指がつった!」という感じです。文字の書きすぎ、スマホの使いすぎ、楽器の演奏などで、指が意図せずピクピクしたり、こわばって動かしにくくなったりした時に使えます。「あ、指つりそう」のような場面で気軽にどうぞ。 I've been typing all day and now my finger is cramping. 一日中タイピングをしていたら、指がつってきた。 ちなみに、「My finger has a cramp.」は「指がつった」という意味で、文字の書きすぎやPC作業のしすぎで指が痛くなったり、こわばって動かしにくくなったりした時に使えるよ。ゲームのやりすぎで「あ、指つった!」みたいな軽いノリで使える便利なフレーズなんだ。 I've been writing all day and my finger has a cramp. 一日中字を書いていたから、指がつったよ。
「歩きすぎた〜!」という、ちょっと後悔や疲労感がこもったニュアンスです。 観光やショッピングで歩き回って足が棒になった時や、ハイキングの後に「もうヘトヘト…」と言いたい時にピッタリ。「思ったより歩いちゃったな」「足が痛いよ」という気持ちを伝えたい時に使ってみてください。 I walked way too much today; my feet are killing me. 今日は歩きすぎたよ、足がすごく痛い。 ちなみに、「My feet are killing me.」は「足がすごく痛い」「足が棒のようだ」という意味で、大げさに痛みを表現する言い方です。たくさん歩いた後や立ち仕事の後など、足が本当に疲れて痛い時に使えますよ。深刻な怪我ではなく、あくまで「もう限界!」というニュアンスで気軽に使える表現です。 My feet are killing me. We walked way too much today. 足がすごく痛い。今日は歩きすぎたよ。