プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
There are so many confusing words that it's hard to remember them all. 紛らわしい単語が多くてなかなか覚えられません。 Confusingは英語で「混乱させる」や「理解しにくい」を意味します。何かが複雑すぎて理解が難しい、方向性が見えず混乱してしまう、説明が矛盾していて何が正しいのか分からない、などの状況で使えます。シチュエーションとしては、複雑な計算や論理パズル、難解な取扱説明書、矛盾した説明などが挙げられます。状況や人によっては、同じ事柄でも「confusing」に感じたり感じなかったりするのが一般的です。 There are so many bewildering words that I'm having a hard time remembering them. 紛らわしい単語が多すぎて、なかなか覚えられません。 There are so many misleading words that it's hard for me to remember them all. 紛らわしい単語が多くて、それらをすべて覚えるのは難しいです。 Bewilderingと"misleading"は両方とも混乱を表す英語の形容詞だが、異なるニュアンスと用途を持つ。"Bewildering"は情報や状況が複雑すぎて理解が困難、あるいは混乱させることを意味する。例えば、「この数学の問題はほんとうに困惑させる」など。一方、"misleading"は誤解や間違った結論に誘導する情報について言う。「このラベルは誤解を招く」など、主に人々が誤った方向に誘導される傾向がある場合に使われる。
Ah, you scraped your knee, didn't you? あー、膝をすりむいちゃったね? 「Scrape one's knee」は「膝を擦りむく」という意味で、遊びやスポーツなどで転んだり滑ったりした際に、人が膝を地面にこすりつけて皮がむける状況を表します。子供が遊んでいて転んだときや、大人がランニングやサイクリングなどで転んだ時などに使えます。また、物理的な傷だけでなく、努力や苦労のメタファーとしても使われることがあります。例えば、「ビジネスで成功するためには、何度か膝を擦りむくことも必要だ」といった表現も可能です。 Oh dear, you've skinned your knee, haven't you? ああ、膝をすりむいちゃったね。 Oh dear, you've grazed your knee, haven't you? 「ああ、膝をすりむいちゃったね。」 Skin one's kneeと"Graze one's knee"はどちらも膝を傷つけることを意味しますが、程度に違いがあります。"Skin one's knee"は皮膚が剥がれる、傷が深いなどかなり痛そうな状態を指すことが多いです。逆に、"Graze one's knee"は軽度の擦過傷、つまり肌が表面的に擦りむけた状態を指します。だから、転んだけど大したことない場合は"Graze one's knee"、転んでかなり皮膚が傷ついた場合は"Skin one's knee"と使い分けることができます。
Did you get a haircut? Your hair seems shorter than the last time I saw you. 「髪切った?前に会った時より短くなってるね。」 「Did you get a haircut?」は「髪を切ったの?」という意味で、相手が新たに髪型を変えたことを指摘する際や変化に気づいたときに使います。また、相手に対する興味や気遣いを示す一種のコミュニケーションツールともなるため、日常会話やカジュアルなシーンでよく使われます。ただし、一方的に相手の外見を評価することは失礼になるため、自然な流れで使用するよう注意が必要です。 Did you have your hair cut? It looks shorter than before. 「髪切った?前より短くなったように見えるんだけど。」 Did you trim your hair? It looks shorter. 「髪を切ったの? 短くなってるよ。」 Did you have your hair cut?は一般的に、他人に髪を切らせた場合に使います。つまり、美容師や理容師などの専門家に髪を切ってもらった時です。一方、"Did you trim your hair?"は自分自身で少し髪を削った(調整した)ときに使います。また、この表現は髪が長い人が一部分を少し切っただけ、または全体が整えられた場合にも使われます。
I was framed for eating the snacks even though it was my little sister who did it! おやつをこっそり食べたのは妹だったのに、自分がやったことにされてしまった!濡れ衣を着せられた! 「Being framed」は、他人から罪を着せられる、冤罪にするという意味です。主に犯罪を他人になすりつけるという悪質な行為を指す言葉です。なので、「疑われている」「誤解されている」といったニュアンスではなく、他人が意図的に濡れ衣を着せている状況を表します。また「Being framed」は被害者の視点から使われる表現であり、具体的な犯罪名や具体的な行為を伴うことが多いです。 I was accused unjustly! It was my sister who sneaked in the snacks, not me. 私は濡れ衣を着せられた!おやつをこっそり食べたのは私じゃなくて、妹だったのに。 I was saddled with a false accusation of secretly eating the snacks, but it was actually my sister who did it! 「こっそりおやつを食べたのは自分だという誤った非難を受けたけど、実は妹が食べてたんだ!」 "Accused unjustly"と"Being saddled with a false accusation"は似た意味ですが、異なる感情やシチュエーションを強調します。 "Accused unjustly"は、平等で公平な評価や判断が行われなかった状況を強調します。不当な告発が行われたと感じているだけでなく、特に裁判など公的な場での誤った非難を表すことが多いです。 一方、"Being saddled with a false accusation"は一種の煩わしさや重荷を連想させます。つまり、偽りの告発によって追い詰められ、困難な状況に立たされているイメージを強く表現します。この表現は日常生活でのストレスや問題、誤解から来るトラブルを示すことが多いです。
I was told I urgently needed a detailed medical examination, which really shook me up. I feared it might be a serious illness. 至急精密検査が必要だと言われ、それによって本当に動揺しました。もしかしたら重い病気かもしれないと心配です。 「To be shaken up」は、「混乱する」「動揺する」「取り乱す」といった意味合いを含む英語のイディオムです。物理的な揺り動かしではなく、精神的または感情的な動揺や混乱を指します。例えば、突然の悪い知らせを聞いて動揺した、あるいは何かショッキングな出来事によって精神的に不安定になった等の状況で使われます。ネガティブな感情や混乱状態を表す際によく使用されます。 I was told I should have a thorough check-up immediately, and I'm really rattled thinking it might be a serious illness. すぐに精密検査を受けるべきだと言われ、それが重い病気かもしれないと思うと、本当に動揺しています。 I was thrown off balance when they told me I needed an urgent thorough check-up, thinking it could be a serious illness. 緊急に精密検査をするように言われ、深刻な病気ではないかと動揺しました。 "Rattled"は通常、ネガティブな出来事(例:恐ろしいニュースや大きな過ち)により、急に混乱または恐怖に陥った状態を指します。例えば、「そのニュースを聞いて彼は動揺した(He was rattled by the news.)」 一方、「Thrown off balance」は物理的なバランスを失う意味だけではなく、一般的には予期しない出来事や変化によって計画や期待が狂ったとき、または普段のリズムやルーチンが崩れた状態を指します。例えば、「その質問によって彼女は狼狽した(She was thrown off balance by the question.)」