プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
Thank you for your continued support. We truly appreciate your loyalty to our store. 「毎度ごひいきいただきありがとうございます。私たちは本当にあなたの我々のお店への忠誠を感謝しています。」 「Thank you for your continued support.」のフレーズは、直訳すると「あなたの継続的なサポートに感謝します」となります。このフレーズは、特定の人々、組織、または顧客に対して、過去から現在に至るまでの一貫した支援や協力、応援を感謝するときに使います。ビジネスの場面でよく使われ、特に顧客への感謝の意を示すメッセージや、ビジネスパートナーへの感謝の手紙などで使用されます。また、イベントやプロジェクトのスポンサーへの感謝の言葉としても使用されることがあります。 Thank you for your ongoing patronage, we truly appreciate it. 「毎度ごひいきいただき、本当にありがとうございます。」 Thank you for your consistent loyalty and support as our valued customer. 「常連のお客様として、いつものご忠誠とご支援に感謝いたします。」 Thank you for your ongoing patronageはビジネスの文脈でよく使用されます。顧客に感謝の意を示すために、特に定期的な取引がある場合や長期にわたる関係を持つ場合に使われます。一方、"Thank you for your consistent loyalty and support"はよりパーソナルなタッチがあります。これはビジネス関係だけでなく、友人や家族に対しても使え、その人があなたやあなたの事業に対して長期間忠誠心を持ってサポートしてくれたことに感謝の意を表すのに適しています。
It's raining again today, so we'll be air drying indoors. 「今日も雨だから、部屋干しにするね。」 「インドアでのエアドライ」は、屋内で物を自然に乾燥させることを指します。主に洗濯物や食品の保存方法として使われます。湿度や天候に左右されず、また直射日光が当たることで色褪せる心配もありません。しかし、乾燥に時間がかかるのがデメリットです。また、部屋が湿気ることでカビが発生するリスクもあります。この言葉は、洗濯や料理など日常生活の中でよく使われます。 We'll have to do indoor drying again today because it's raining. 今日も雨が降っているから、部屋干ししないといけないね。 We'll have to do indoor line drying again today because of the rain. 今日も雨が降っているから、また部屋干ししなければならないね。 Indoor dryingは室内での洗濯物の乾燥全般を指しています。これは、衣類を乾燥機で乾かす、暖房で乾かす、室内に吊るす等、様々な方法を含む可能性があります。一方、"Indoor line drying"は特に洗濯物を室内に設置した物干しラインやハンガーに吊るして自然乾燥させる方法を指します。したがって、これらの違いは洗濯物の乾燥方法に関連しており、具体的なシチュエーションや使用方法が異なる可能性があります。
I'd like my eggs medium rare, please. 私の卵はミディアムレアでお願いします。 「Medium rare」は、主にステーキの焼き加減を表す英語の表現で、日本語では「中の少し前」と訳されます。外側はしっかり焼かれていて、内側は中心に向かって赤みが残っている状態を指します。肉本来の風味とジューシーさを楽しむことができ、ステーキを注文する際によく使われます。 For breakfast at the restaurant, I prefer my boiled eggs and fried eggs semi-cooked. レストランでの朝食では、ゆで卵と目玉焼きは半熟が好きです。 For my eggs, I prefer them half-baked, please. 私の卵は、半熟が好きです。よろしくお願いします。 Semi-cookedは文字通り料理が半分しか調理されていない状態を指す言葉で、食材の調理過程や状態を説明する際に使われます。一方、"Half-baked"は食べ物については同様の意味ですが、日常的にはアイデアや計画が未完成または十分に考えられていない状態を指す際によく使われます。たとえば、「彼のビジネスプランはまだ半分しか練られていない(half-baked)」といった使い方をします。
It's getting cloudy, isn't it? 「曇ってきたね」 「It's getting cloudy, isn't it?」は、「だんだん曇ってきたね」という意味で、天候について話す際に使われます。相手との会話を始めるための軽い話題振りや、既に天候について話している中での状況の変化を指摘するときなどに使えます。また、「isn't it?」が付いているため、相手に同意を求めるニュアンスも含んでいます。 Looks like clouds are rolling in, huh? 「雲が広がってきているみたいだね」 The sky's starting to overcast, isn't it? 「空が曇り始めてきたね?」 「Looks like clouds are rolling in, huh?」は雲が空に広がり始めている様子を指し、天候の変化に気づいたときに使います。一方、「The sky's starting to overcast, isn't it?」は空全体が雲に覆われ、より強い天候の変化(例えば、雨や嵐)が近づいていることを示します。つまり、前者は雲が増えてきたことを、後者は天気が悪くなりつつあることを指します。
She's been going through a messy divorce for the last two years 彼女は過去二年間、泥沼の離婚を経験してきました。 「メッシー・ディヴォース」は、離婚が非常に複雑で、争いが多く、感情的にも困難な状況を指す英語表現です。このフレーズは、特に、子供の親権や財産分与などで争いが絶えず、裁判所を巻き込むような離婚を指すことが多いです。また、その過程で双方が非常にネガティブな感情を抱き、人生が混乱することも含意します。例えば、「彼らの離婚はとても汚いものだった。長い法廷闘争が続き、子供たちも巻き込まれてしまった」のように使います。 They are going through a contentious divorce, with lots of emotional and financial disputes. 彼らは感情的、金銭的なもめ事が多い泥沼離婚を経験しています。 They're going through a bitter divorce, with constant fighting over money and custody issues. 彼らはお金や親権の問題で絶えず争いながら、泥沼の離婚を進めています。 Contentious divorceは、離婚における具体的な問題点(例えば、財産分割や子供の親権)について強く争う場合に使われます。一方、"Bitter divorce"は、離婚そのものや離婚の結果に対する強い怨恨や不満を指す場合に使われます。つまり、"contentious"は問題の性質や程度に焦点を当て、"bitter"は感情や感覚に焦点を当てます。