プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
It was covered by various media outlets. 様々なメディアで取り上げられました。 それは様々なメディアで取り上げられました。という表現は、特定の出来事や話題が多くのメディアで報道されたことを指します。ニュースや記事、テレビ番組など、さまざまなメディアがその情報を伝えたことを意味します。この表現は、その出来事や話題が注目され、広く知られることを示すニュアンスがあります。 It received extensive media coverage. 多くのメディアで取り上げられました。 「It was covered by various media outlets.」と「It received extensive media coverage.」は、日本語の母語話者が日常生活で使うニュアンスや使い方を説明します。これらのフレーズは、ある出来事や話題が多くのメディアで報道されたことを表現します。例えば、ニュースやイベント、映画や音楽のリリースなどが広く報道された場合に使われます。これらのフレーズは、その出来事や話題が注目され、多くの人々に知られていることを示すために使用されます。
It will reflect negatively on the appraisal if we don't fix this scratch on the car. この車の傷を直さないと、査定にマイナスに響くでしょう。 評価に悪い影響を与えるというニュアンスや使用される状況について、以下に簡単に説明します。 「It will reflect negatively on the appraisal.」は、ある行動や状況が評価に悪い影響を与えることを指します。例えば、仕事の成果が不十分だったり、問題が発生したりすると、上司や評価者から悪い評価を受ける可能性があります。このフレーズは、自分や他人の行動が評価に与える影響を警告する際に使用されます。 This scratch on the car might have a negative impact on its resale evaluation. 「この車の傷は、リセールの査定にマイナスの影響を与えるかもしれません。」 「It will reflect negatively on the appraisal.」は、仕事や評価に悪い影響を与えることを意味します。例えば、仕事の品質や成果が悪い場合、上司や評価者から悪い評価を受ける可能性があります。このフレーズは、自分の行動や結果が評価に悪い影響を及ぼすことを警告する際に使用されます。 「It will have a negative impact on the evaluation.」も同様に、仕事や評価に悪い影響を与えることを意味します。例えば、プロジェクトの遅延やミスがある場合、評価者から悪い評価を受ける可能性があります。このフレーズは、自分の行動や結果が評価に悪い影響を及ぼすことを強調する際に使用されます。
Can you help me put the baby in the carrier? 赤ちゃんを抱っこ紐に入れるのを手伝ってもらえますか? ベビーキャリアを使う場面やニュアンスについて、簡単に説明します。ベビーキャリアは、赤ちゃんを抱っこする際に使用されます。外出時や家事の合間など、手が空いている時に便利です。また、赤ちゃんが落ち着いたり、安心感を得たりするためにも利用されます。ベビーキャリアは、親子の絆を深めるためのツールとしても重宝されます。 Please make sure to strap the baby in securely before carrying them. 赤ちゃんを抱っこする前に、しっかりと抱っこ紐に入れてください。 ベビーキャリアに乗せる:赤ちゃんを抱っこ紐やキャリアに乗せること。移動や外出時に便利で、親子の絆を深める。手が空くので、買い物や家事もしやすい。 ベルトで締める:ベビーカーや車のシートベルトを締めること。安全な移動や乗車を保証し、事故やけがを防ぐ。車や公共交通機関で必要であり、子供の安全を守るために重要。
I heard that the journalist is trying to dig up dirt on the politician. そのジャーナリストは政治家の汚点を探ろうとしていると聞いた。 「To dig up dirt」という表現は、主に他人の過去の秘密や不正行為を暴くことを指します。この表現は、ジャーナリストや調査員が情報を集める際に使われることが多いです。また、政治家や有名人に対して批判的な情報を探し出す場合にも使われます。この表現はネガティブな意味合いがあり、相手を非難する意図が含まれていることに注意が必要です。 To uncover the truth, the detective meticulously examined every piece of evidence. 真実を明らかにするため、探偵は細心の注意を払って全ての証拠を調査しました。 「To dig up dirt.」とは、他人の過去の秘密や噂を探し出すことを指します。この表現は、スキャンダルや不正行為を暴露するために使用されることが多く、ネガティブな意味合いがあります。一方、「To uncover the truth.」は、真実を明らかにすることを意味し、より中立的なニュアンスを持ちます。この表現は、事件や謎を解明するために使用され、真実を追求する意図があります。
I'm about to leak, so I need to go to the bathroom. 漏れそうなので、トイレに行かないといけません。 「I'm about to leak.」という表現は、何か情報や秘密を漏らしそうな状況やニュアンスを表す言い回しです。例えば、友人に自分の秘密を話す前や、重要な情報を他の人に教える前に使われることがあります。また、興奮や緊張感を伴う状況で、何かを言いたくてたまらない気持ちを表現する際にも使われます。 I'm on the verge of spilling the beans, I really need to use the restroom. 私、漏れそうなんです。本当にトイレに行きたいんです。 「I'm about to leak.」と「I'm on the verge of spilling the beans.」という表現は、ネイティブスピーカーが日常生活で使う際の微妙なニュアンスや使い方を表しています。これらの表現は、秘密や情報を漏らしそうな状況や、我慢できないほどの興奮や緊張を感じている時に使用されます。例えば、友人に驚くべきニュースを教える前や、仕事での重要な情報を共有する前に使われることがあります。