mizunoさん
2023/07/25 10:00
領収する を英語で教えて!
お店でお会計の時に使う「ただしく領収しました」のフレーズは英語でなんというのですか?
回答
・receive money correctly
・accept money successfully
「領収する」=「正しく金銭を受け取る」という店側の行為ですね。
We received the money correctly.
お代金を正しく頂戴いたしました。
★correctly:正しく、問題なく
(今回の場合は値段に間違いがない、という意味になります。)
★receive~:~を受け取る(お金を領収する)
→お金だけでなく、プレゼントや、言葉など、あらゆるものを受け取るときに使えます。
They usually receive the money directly from the company.
彼らは基本的にはその会社から直接代金を受け取っている。
★usually:普通、基本的には
★directly:直接
The furniture company successfully accepted the money from their client.
その家具会社はクライアントから問題なく代金を領収することに成功した。
★successfully:問題なく、うまく
★accept~:~を受け取る(お金を領収する)
回答
・Please provide a receipt.
・Can I get a receipt, please?
Please provide a receipt.
領収書をお願いします。
領収書をお願いします。という表現は、商品やサービスの購入時に領収書をもらいたい場合に使用されます。領収書は、支払いの証明や経費の精算などに必要な書類です。また、商品の返品やクレーム時にも領収書が必要となることがあります。丁寧な要求の表現として使われることが多く、商業取引やビジネスシーンでよく使われるフレーズです。
Can I get a receipt, please?
領収書をいただけますか?
「Please provide a receipt.」は、公式な場面で使われ、領収書を要求する際に使用されます。一方、「Can I get a receipt, please?」は、より日常的な表現で、領収書をもらいたい時に使います。