プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
The person in charge of organizing the welcome party for new employees is called the event coordinator. 新入社員の歓迎会を組織する担当者は、イベントコーディネータと呼ばれます。 このフレーズは、新しく入ったメンバーやゲスト限定の歓迎会を企画、運営する責任を持つ人物を指しています。例えば会社で新入社員が入った時や、新たに住民として加わった人々を歓迎する地域住民会のパーティーなど、新たな人々を温かく迎え入れるための集まりを計画・運営する人物のことを表す言葉として使用されます。その人は場所の手配、飲食物の準備、出席者への招待など多岐にわたる調整を行います。 Meet John, the mastermind behind the welcome bash for our new employees. 新入社員のための歓迎会の幹事、ジョンに会ってみてください。 "The person in charge of organizing the welcome party" は比較的フォーマルまたは中立的な表現であり、パーティーの計画や運営を担当している人物を指します。一方、 "The mastermind behind the welcome bash" はよりカジュアルかつ風味のある表現で、それが大規模なパーティーや成功したイベントであった場合や、その人物のクリアティビティや能力を強調したい場合に用いられます。「bash」は大規模で楽しいパーティを指すスラングなので、この表現はより非公式なコンテクストで使われます。
There are surprisingly many things they don't teach you at school. 学校では教えてくれないことって、意外とたくさんあります。 「They don't teach you at school」というフレーズは、学校の教育制度では教えてくれない、しかし現実の生活や社会で必要となる知識やスキル、経験について言及するときに使われます。これは、金融知識、人間関係、心の健康、ストレス管理など、生活指導や学校教育の枠組みを超えた広範なトピックを含むことができます。この表現は、対話やディスカッション、特に教育制度やその改善についての議論でよく使われます。 There are surprisingly many things that they don't teach you in the classroom. 「学校の教室では教えてくれないことが意外とたくさんあります。」 "Things they don't teach you at school"は一般的に学校で教えてもらえない生活スキルや道徳的な教えなどを指すような使われ方をします。"What they don't teach you in the classroom"はもう少し具体的で、通常の教室で教えられない特定の知識やスキルを指す傾向があります。例えば、実際の職場体験や社交スキルなどです。前者はもっと広範なことを、後者はより具体的なことを指すようなニュアンスです。
I'm interested in working overseas in the future. 将来的には海外勤務を希望しています。 「working overseas」は直訳すると「海外で働く」という意味ですが、様々なニュアンスや状況で使われます。例えば、自国の企業が海外進出を行う際に現地の事情に詳しい人材を必要とする場合や、自らのキャリアアップを目指して海外での仕事を求める人々などが、この「working overseas」の対象となります。また、英語を母国語としない人々が英語を使って海外で働くことを指すこともあります。時には、留学生が学費を捻出するためにアルバイトをするといった状況も含まれることもあります。様々な文化や習慣を学びながら働くことで、視野を広げることができるという意味合いも込められています。 I'm interested in working abroad in the future. 将来的には海外勤務に興味があります。 "Working overseas"と"working abroad"は基本的には同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Working overseas"は通常、自分の国から海を渡って働きに行くことを指します。これは特にアメリカ人がよく使う表現で、アメリカ以外の国で働くことを指します。一方で"working abroad"はもっと一般的で、自国以外のどこか他の国で働くことを指します。この表現は海を渡るどうかに関係なく使われます。どちらの表現も、一時的または長期的に別の国で働くことを指します。
Home environment greatly influences a child's personality development. 「家庭環境は子供の性格形成に大きな影響を与える。」 「Home environment」は「家庭環境」を指す表現で、家庭内の物理的、心理的な状況を含みます。例えば、家の大きさ、清潔さ、騒音レベル、家族関係の良さ、安全性、教育環境などが含まれます。また、子供の育成や学習、精神的健康に影響を与えるため、教育や心理学の分野で特に用いられます。一方、住環境や生活条件を評価する際の社会的な指標としても使用されます。 Family background plays a significant role in shaping a child's personality. 家庭環境は、子供の性格形成に大きな役割を果たします。 "Home environment"は、物理的または感情的な状況を指すのに対して、"family background"は家族の歴史、価値観、教育、職業、財政状況などを指します。したがって、子供の行動に影響を与える可能性のある要素(例えば、家庭の暴力や親の離婚)について話す時は"home environment"を使用します。一方で、家族の歴史や起源(例:移民の背景や家族の教育レベル)について話す場合は"family background"を使用します。
1.endoscopic surgery 内視鏡=endoscope(名詞)ですが、 内視鏡手術は、「内視鏡の」という形容詞と「手術」という名詞をつなげて表現します。 surgeryは主に外科になりますが、医療的な手術全般に使える単語です。 この2つの単語を繋げて、内視鏡を使った手術=内視鏡手術=endoscopic surgeryとなります。 例:My father will have an endoscopic surgery. 父は明日、内視鏡手術を受ける。 2. endoscopic operation こちらも内視鏡手術の意味になり、通じる表現となります。 しかし、operationという単語には 運動や活動、経営など多くの意味があり、推測できる意味が手術に限定されないという点では 少し伝わりづらいかもしれません。 よって、一番伝わりやすいのはやはりendoscopic surgeryかと思います。 例:Have you ever had an endoscopic operation? 内視鏡手術をしたことがありますか。