プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 1,314
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm roasting meat and vegetables in the oven for dinner tonight. 「今夜の夕食のために、オーブンで肉と野菜をローストしています。」 「オーブンで肉と野菜をローストする」というフレーズは、料理や食事の準備に関連するシチュエーションで使われます。特に、食事を作ったり、レシピを共有したりする際に使う表現です。ニュアンスとしては、オーブンを使ってじっくりと時間をかけて肉や野菜を調理し、香ばしさや風味を引き立てるという意味合いがあります。ホームパーティーの準備やクリスマスディナーの料理など、特別な日やイベントでよく使われます。 I'm roasting beef and vegetables in the oven tonight for dinner. 今夜のディナーは、オーブンでローストビーフと野菜を焼きます。 I'm broiling meat and vegetables in the oven for dinner tonight. 「今夜のディナーのために、肉と野菜をオーブンで焼いています。」 Baking meat and vegetables in the ovenは、食材をオーブンで一定の温度で長時間加熱し、全体を均一に調理する方法を指します。一方、"Broiling meat and vegetables in the oven"は、オーブンのグリル機能を使用して食材の表面を高温で素早く焼き上げる方法を指します。ベーキングはソフトでジューシーな食感を、ブロイリングはカリッとした焼き色と焼き上がりを得るのに適しています。

続きを読む

0 3,271
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The event will take place rain or shine. イベントは雨天決行です。 「Rain or shine」は「雨が降ろうと晴れようと」という意味で、イベント等が雨天でも晴天でも予定通りに行われることを示します。例えば、ピクニックやコンサートなどでよく使われます。「postponed due to rain」は「雨天により延期」という意味で、雨などの天候の影響で何かが予定より後の日時に延期されることを示します。一方、「cancelled due to rain」は「雨天により中止」という意味で、天候の悪さからイベント等が完全に中止されることを示します。 I am going to hold this event come hell or high water. 「地獄が訪れようと、洪水が来ようと、このイベントは開催します。」 We will hold the event regardless of the weather. 「私たちは天候に関係なくイベントを開催します。」 "Come hell or high water"は非常に困難な状況でも何かを達成するという強い決意を表現するフレーズです。例えば、重要な会議やイベントがある場合、どんな困難があってもそこに出席するという意思を示すのに使います。 一方、"Regardless of the weather"は文字通り天候に関係なく何かをするという意味です。このフレーズは主に外の活動を計画する際に使われます。天候が良いか悪いかに関わらず、計画は変更されないということを示します。 両者は似ていますが、"Come hell or high water"はより強い困難を示し、"Regardless of the weather"は具体的な状況(天候)に焦点を当てています。

続きを読む

0 1,460
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are required to wear white clothes for chemistry experiments. 化学実験では、白衣を着ることになっています。 「White clothes(ホワイトクローズ)」は、文字通り「白い服」を指します。清潔感や純粋さ、清純さを象徴する色であり、印象に明るさや軽やかさをもたらします。特に夏場には涼しげで爽やかな印象を与え、日差しを反射して暑さを和らげる効果もあります。しかし、汚れが目立ちやすいというデメリットもあります。また、結婚式でのウェディングドレスや、卒業式、入学式などのフォーマルなシーンでよく着用されます。医療現場や飲食店など、衛生面が重視される職場の制服としても多く見られます。 In our chemistry experiments, we are required to wear white attire. 我々の化学実験では、白い衣服を着ることが求められます。 In the chemistry experiment, we are supposed to wear white garb. 化学実験では、私たちは白衣を着ることになっています。 White attireと"white garb"はどちらも白い服装を指す言葉ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションが若干異なります。"White attire"は一般的に公式な設定や特定のイベント(例えば結婚式やホワイトパーティー)での白い服装を指すのに対して、"white garb"は特定の職業や役割(例えば医者や司祭の白衣)に関連するものを指すことが多いです。"Garb"は特に伝統的なまたは特定のグループに特化した服装を指す傾向があります。

続きを読む

0 569
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I accidentally pointed out my boss's mistake in the meeting and it soured his mood. 会議でうっかり上司の間違いを指摘してしまったので、彼の機嫌をそこねてしまいました。 「To sour someone's mood」とは、直訳すると「誰かの気分を酸っぱくする」という意味で、誰かの気分を悪くする、または楽しい気分を台無しにする行為を指す表現です。例えば、パーティーで楽しく過ごしていたところに突然、不快な話題を持ち込んだり、誰かの成功をけなしたりするなど、他人の気分を悪くすること全般を指します。この表現は主に口語的な会話やストーリーテリングなどに使われます。 I accidentally pointed out my boss's mistake in the meeting and I think I rubbed him the wrong way. 会議でうっかり上司の間違いを指摘してしまったので、彼を怒らせてしまったと思います。 I accidentally put my boss in a bad temper by pointing out his mistake in the meeting. 会議で上司の間違いをうっかり指摘してしまったので、上司の機嫌を損ねてしまった。 To rub someone the wrong wayは、誰かが他の人を不快にさせるか、またはイライラさせる行動や態度をとった時に使われます。この表現は一般的に、個人的な好みや感じ方に基づく軽度の不快感を指します。一方、"to put someone in a bad temper"は、誰かが他人を怒らせるか、一時的に怒りの感情を引き起こす行動をとった時に使われます。この表現は、より強い、時には一時的な怒りの感情を指します。

続きを読む

0 524
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I felt a sense of accomplishment in the transaction, sir. 「上司、その取引で達成感を感じました。」 このフレーズは、取引やビジネスで何かを達成したとき、特に成功した結果が得られたときに使われます。その成果や結果についての達成感や満足感を表現しています。たとえば、難しい交渉を成功させた、大きな契約を獲得した、売上目標を達成したなどの状況で使えます。 I felt a sense of fulfillment from the transaction, boss. 「ボス、その取引から達成感を感じました。」 I felt a sense of satisfaction from the transaction we just completed, boss. 「先程の取引には、満足感を感じました、上司。」 「I felt a sense of fulfillment from the transaction」は取引を通じて達成感を感じたことを表します。大きなプロジェクトを完成させるなど、何かを成し遂げたときに使います。「I felt a sense of satisfaction from the transaction」は取引に満足感を感じたことを示します。これは、取引が予想通り、または期待以上にうまくいったときに使われます。達成感は目標達成の喜びを、満足感は期待が満たされた喜びを示します。

続きを読む