プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I think I hit the jackpot with the raw oysters, I'm not feeling well. 私、生牡蠣にあたったみたいで気分が悪いんだ。 「ユー・ヒット・ザ・ジャックポット!」は、日本語で「大当たりだ!」や「一攫千金だ!」という意味になり、ギャンブルで大金を手に入れたとき等に使われる表現です。ただし転じて、何かを探していたり努力していたことが大きく報われた時や、予期せぬ幸運が訪れた時などにも使われます。「大成功」や「大当たり」などを意味しているので、必ずしも賭けやギャンブルの状況だけでなく、あらゆる成功や達成の場面で使用可能です。 I think I've struck gold with those oysters, I don't feel so good. あの牡蠣で大当たりを引いたみたいで、体調が良くないです。 "You hit the jackpot!"は、主にギャンブルやくじ引きで大きな成功を得た時に使われます。元々はスロットマシンで大勝利を得た時の表現で、現在では大きな幸運や突然の成功の際に一般的に使われます。 一方、"You've struck gold!"は誰かが価値あるもの、または特別な何かを発見または達成した時に使われます。これは字義通り金を発見することから派生した表現で、喩えて具体的な「金」ではなく、価個的ある情報や機会などに使われます。
The atmosphere at work has become damp and gloomy due to the persistent bullying. 職場の雰囲気がしつこいいじめにより陰湿で憂鬱になりました。 「Damp and gloomy」は「湿っぽい、蒸し暑い」また「陰鬱(いんうつ)な、暗い」という意味を含む表現で、天候や空間、さらには気分を描写する際に用いられます。天候について言えば、雨が降った後や蒸し暑い梅雨の季節などに使えます。部屋や建物の様子を表すのにも使え、例えば古くて湿っぽく暗い部屋などを描写します。人の気分や雰囲気についても用いられ、元気がなく、暗い気持ちになっている状態を指すこともあります。 The school or corporate environment in Japan can often be dark and oppressive, especially with the sinister aspect of bullying. 日本の学校や会社の環境は、特に陰湿ないじめの側面があるため、しばしば暗くて抑圧的なものになります。 "Damp and gloomy"は主に天候や場所の状況に使われ、湿っぽくて暗い、元気のない雰囲気を説明します。例えば、雨の日や湿度の高い地下室などを表すのに使われます。 一方、"Dark and oppressive"はより重い、圧迫感のある雰囲気を表現します。これは物理的な暗さだけでなく、メンタルや感情的な状況にも使われます。例えば、辛い時期、または圧力の強い状況を説明するのに使われます。
I've been feeling this mistrust for my sister for a long time, I want to clear the air. 私は長い間、姉に対する不信感を抱いてきましたが、気持ちのわだかまりをなくしたいと思っています。 「Clear the air.」は、「空気を晴らす」という意味の英語の成句で、主に誤解や緊張感、対立などがある状況を解消するために真実を語ったり、問題を解決したりすることを指します。主に人間関係で生じたストレスを和らげ、関係を改善するために使われます。例えば、友人やパートナーと何か問題が起こった後の会話の中で使います。 I've been distrusting my real sister for so long, I believe it's time to bury the hatchet. ずっと実の姉に対して不信感を持ち続けて来たけど、もう仲直りする時だと思う。 「Clear the air」は、誤解や不快な感情があるときにそれらを解決し、雰囲気を晴らすために使われます。一方、「to bury the hatchet」は、特に長期にわたる争いや敵意を終了し、和解する際に使われます。つまり、「clear the air」は一時的な問題の解決に、一方で「to bury the hatchet」はもっと深刻な対立の和解に使われます。
I'm drooling over this delicious-looking dessert. 「この美味しそうなデザートによだれが出るわ。」 「I'm drooling.」は直訳すると「私はよだれを垂らしている」となりますが、実際の使われ方としては、何かにとても魅力を感じて、それに飛びつきたいという欲求を抑えるのが難しい状態を表現します。たとえば、美しいものや美味しそうな食べ物を見て「たまらない」という気持ちや、強く欲望を感じる時に使います。例としては、美味しそうなケーキを見て「I'm drooling.」と言うと、「そのケーキ、たまらなく美味しそう」という意味になります。 That cheesecake looks so good, my mouth is watering. そのチーズケーキ、見ているだけでよだれが出そうだよ。 "I'm drooling"と"My mouth is watering"はどちらも美味しそうな食べ物を見たときなどに使われますが、ニュアンスに大きな違いがあります。"I'm drooling"は比諃的で、極めて強く食欲がそそられている様子を表します。一方、"My mouth is watering"は文字通り口の中が水分で満たされるほど食べ物が美味しそうだと表現します。また、"I'm drooling"は他の魅力的なもの(例えば、高級車や魅力的な人)に対しても使われます。
I will proceed to the next step if there are no issues with this content. この内容に問題がなければ、次のステップに進みます。 このフレーズは、「このコンテンツに問題がない場合」や「このコンテンツに何も問題が発生していなければ」といった意味を持ちます。具体的なシチュエーションとしては、プレゼンテーションの資料を見せた後で「これに問題がなければ、次に進みましょう」、またはウェブサイトやブログのコンテンツをチェックした後で「これに問題がなければ、公開しましょう」など、何かを確認または承認する前の状態を表現するときに使います。 If there are no objections to this content, I'll proceed to the next step. この内容に問題がなければ、次のステップに進みます。 "If there are no issues with this content"は、内容自体に問題がないかどうかを確認する時に使います。逆に、"If there are no objections to this content"は、内容に対する他人の反対意見がないかを問うときに使われます。つまり、前者は内容の質や正確さに焦点を当て、後者は受け手の意見や感想に焦点を当てます。