FUJIKAWAさん
2023/08/28 10:00
止血バンド を英語で教えて!
病院で、患者さんに「止血バンドを巻きますので、10分後に外して下さい」と言いたいです。
回答
・Hemostatic bandage
・Compression Bandage
・Tourniquet
I'm going to wrap a hemostatic bandage on you, please remove it after 10 minutes.
「止血バンドを巻きますので、10分後に外して下さい。」
ヘモスタティックバンデージは、出血を止めるための特殊なバンデージです。そのニュアンスとしては、傷口からの大量出血を速やかに止め、患者の命を救うという緊急時の医療具体となります。使えるシチュエーションは、交通事故や戦闘などでの傷害、手術中の出血、またはヘモフィリアなどの出血傾向のある病気の治療など、出血を抑制する必要がある場面です。
I'm going to wrap a compression bandage around it, please remove it after 10 minutes.
「止血バンドを巻きますので、10分後に外して下さい。」
I'm going to apply a tourniquet, please remove it after 10 minutes.
「止血バンドを巻きますので、10分後に外してください。」
Compression Bandage(圧迫包帯)は軽度の傷や捻挫などに使われ、患部の腫れを抑えたり、痛みを軽減したりするために使用します。一方、Tourniquet(止血帯)は出血を制御するために使用され、特に大量出血を引き起こす重大な傷害や手術中などに使用されます。これは生命を救うための緊急処置であり、特別な訓練を受けた人が適用することが一般的です。
回答
・tourniquet
止血バンドのことは一般的にtourniquet(タニケット)と言います。
これは、止血バンドに限らず布またはゴム製の細い帯のことを指すのですが、
医療現場で使うバンドは布やゴム製などの柔らかいものがほとんどですよね。
よって、止血バンドもtourniquetという単語を使います。
例文)
I wrap tourniquets with your arms, so please remove them in 10 minutes later.
止血バンドを巻きますので、10分後に外してください。