プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 1,482
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Are you still mad at me? 「まだ私に怒ってる?」 「Are you still mad?」は、「まだ怒っていますか?」という意味で、相手が以前に何かで怒っていた時や不満を持っていたときにその感情が続いているかを尋ねる表現です。例えば、友人やパートナーと口論した後、その人がまだ怒りを感じているかどうかを確認する際に使われます。相手の感情を理解し、問題を解決するための一歩として用いられます。 Are you still upset with me? 「まだ僕に怒ってる?」 Are you still holding a grudge? 「まだ怒ってる?」 "Are you still upset?"は相手が一時的に怒っている状態を指すのに対し、"Are you still holding a grudge?"は相手が長期的に恨みや憤りを抱いている状態を指します。前者は一過性の感情を、後者は持続的な感情を尋ねています。したがって、一時的な出来事に対する反応を尋ねるときは"Are you still upset?"を、長期的な感情を尋ねるときは"Are you still holding a grudge?"を使います。

続きを読む

0 1,166
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't believe he's late again, she muttered under her breath. 「また遅れてきたなんて信じられない」と彼女はぼそっと言った。 「Mutter under one's breath」は、「(人)がひそかにつぶやく」や「小声でブツブツ言う」などと訳すことができます。不満、怒り、不機嫌、不快感など、何か否定的な感情を抑えつつ、それが声に出てしまう様子を表現します。例えば、上司の厳しい指導に対して不満を感じながらも、それを堂々とは言えずに小声でつぶやく場合などに使う表現です。 I saw him mumble to himself as he shuffled through his notes. 彼がノートをめくりながらぼそっと独り言を言っているのを見た。 I couldn't hear what he was saying, he was speaking under his breath. 彼が何を言っているのか聞こえませんでした、彼はぼそっと言っていました。 "Mumble to oneself"は自分一人で何かを低く話すことを指し、大抵は自分の考えを口に出している状態を表す。一方、"Speak under one's breath"は他人に聞こえないようにあえて声を小さくして話すことを示す。これは通常、不満や文句をぼそっと言ったり、他人に聞かれたくないことを言ったりする時に使われる。

続きを読む

0 427
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I missed the opportunity to make par. パーを取るチャンスを逃しました。 「Missed the opportunity」は「チャンスを逃した」という意味で、何かを成し遂げるための好機や適切なタイミングを逃してしまった状況を表すフレーズです。具体的なシチュエーションとしては、例えば求人に応募しようと思ったが締め切りを逃してしまった場合や、株の売買タイミングを逃してしまった場合などに使えます。また、恋愛や友人関係で感情を伝えるチャンスを逃したときにも使われます。 I missed the boat on getting par. パーを逃したよ。 I dropped the ball and missed par. パーを逃した・・・、ちょっと失敗したんだ。 "Missed the boat"は、チャンスや機会を逃したことを表す表現で、行動を起こすべき時にそれをしなかった結果、何かを得る機会を逃してしまったことを指します。一方、"Dropped the ball"は、自身の責任を果たさなかった、あるいはミスを犯したという意味で使われます。つまり、何かを誤ったり、計画や目標を達成できなかった状況を示します。

続きを読む

0 824
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How much ~ 「どんだけ~」 「How much」は英語で「どれくらい」や「どれだけ」を意味する表現です。主に数量や程度を問う際に使用されます。例えば、価格を尋ねる「この商品はhow muchですか?」や、時間を問う「準備にhow much時間が必要ですか?」などがあります。また、「どれだけ愛しているか」を表現する「How much I love you」のように、感情の強さを示す場合にも使えます。ただし、数えられる名詞の前では「how many」を用いるのが一般的です。 How much more ~ 「どれだけもっと〜」 Just how much do you love me? 「どんだけ私のことを愛してるの?」 「How much more」は、追加の量や度合いを問い合わせる際に使います。「あとどれくらい時間が必要ですか?」と聞くのに「How much more time do you need?」と言います。 一方、「Just how much」は、強調したり、驚きや不信を表現する際に使用します。「一体全体どれだけお金を使ったの?」と聞くのに、「Just how much money did you spend?」と言います。これは、相手の行動に対する驚きや不信を示しています。

続きを読む

0 471
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You knew I was seriously ill in the hospital, yet you didn't even call. Are we still friends? 重病で入院していたことを知っていて、それでも電話もかけてこないの?それでも私たちはまだ友達なの? 「Are we still friends?」のフレーズは、主に何かの問題や対立が起きた後に、相手との友情が続いているかどうかを問いかけるのに使われます。例えば、口論や意見の不一致があった後に、関係性が損なわれていないか確認したい時に使う表現です。また、ある事情から長い間連絡を取っていなかった友人に対して、その間に何か変わったことがないか確認するためにも使えます。 You knew I was in the hospital and you didn't even call. Are we on good terms? 入院していることを知っていても電話一本かけてこないなんて。僕たち、まだ仲良くしてるんだよね? You knew I was seriously ill in the hospital and you didn't even call. Do we still stand as friends? あなたは私が重傷で入院していることを知っていても電話一本かけてこなかった。それでもまだ私たちは友達なの? "We are on good terms"は、あなたが他の人と良い関係を持っていることを示す一般的な表現です。ビジネス関係や友人、家族など、あらゆる種類の人間関係に使用できます。一方、"Do we still stand as friends?"は、特に友情に焦点を当てた表現で、これまでの友情が変わったかどうかを問いかける場合に使います。つまり、「あなたと私はまだ友達なの?」と問いかける表現です。

続きを読む