hisaoさん
2023/08/28 10:00
根拠を示して を英語で教えて!
会社で、部下に「今回の提案の根拠を示して下さい」と言いたいです。
回答
・Provide evidence.
・Back it up with proof.
・Substantiate your claim.
Please provide evidence to support your proposal.
「あなたの提案を支持する証拠を提供してください。」
「Provide evidence.」は「証拠を提供せよ。」や「証拠を示せ。」という意味で、主に議論や討論、科学的な研究など、何かを立証する必要がある場面で使われます。自分の主張や結論が正しいと説明するために、具体的かつ客観的な証拠やデータを提示することを求められる時にこのフレーズが使えます。
Please back it up with proof for this proposal.
「今回の提案の根拠を示して下さい。」
Please substantiate your claim regarding this proposal.
「この提案について、あなたの主張の根拠を示してください。」
Back it up with proofとSubstantiate your claimは似た意味ですが、使われる文脈は少し異なります。Back it up with proofは、日常的な議論や口論でよく使われ、相手に具体的な証拠を提示するよう求めます。一方、Substantiate your claimはより正式な状況や学術的な議論で使われ、相手に主張を裏付ける詳細な証拠や情報を提供するよう求めます。
回答
・show grounds
・show reasons
①show grounds
根拠という単語は一般的にgroundを使うことが多いです。
漢字の通り根にあるものを指す=地面=groundと
ニュアンスで覚えておけるといいですね。
示す=提示するという意味でshowを使うと良いでしょう。
例文)
Show me grounds about this problem, please,
この問題の根拠を示してください。
②show reasons
続いて、根拠という単語について意味を転換させると使えるのがreasonです。
根拠=そうなる理由という風にも考えることができますよね。
よってここではreasonsも使うことができます。
意味としても自然に伝わるかと思います。
例文)
There are no reasons what you explain.
あなたの説明には根拠が1つもない。