saito toshiki

saito toshikiさん

2023/08/08 12:00

一番下の図表は売上を示しています を英語で教えて!

資料を説明したいので、「一番下の図表は売上を示しています」と言いたいです。

0 445
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・The chart at the bottom shows the sales figures.
・The bottom figure illustrates our sales performance.

「下(一番下)のグラフが売上データです」という意味です。

プレゼンや資料で、すぐ下にあるグラフを指し示す時にピッタリな定番フレーズ。「bottom」は「一番下」なので、資料の最後にグラフがある場合によく使われます。口頭でもメールでも使える便利な表現です。

The chart at the bottom shows the sales figures.
一番下の図表は売上高を示しています。

ちなみに、この一文は「下の図が、うちの売上実績を示しています」という意味です。プレゼンや報告書で、メインの話に補足情報を加えるような場面で使えます。例えば、全体の業績を説明した後に「ちなみに、売上はこんな感じです」と、下の図に注目させたい時にぴったりですよ。

The bottom figure illustrates our sales performance.
一番下の図は、当社の売上実績を示したものです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/29 15:20

回答

・The chart at the bottom shows sales.
・The graph in the lowest position indicates the sales figure.

"The chart at the bottom shows sales."で「一番下の図表は売上を示しています」の意味になります。

「一番下の」は底部にあるという事なので形容詞句で「at the bottom」と表します。主語は「図表」を意味する可算名詞「chart」と前述「at the bottom」を組み合わせて構成します。

構文は、第三文型(主語[chart at the bottom]+動詞[shows]+目的語[sales])になります。

また"The graph in the lowest position indicates the sales figure."とすると「一番下のグラフ(=図表)は売上高を示しています」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV445
シェア
ポスト