プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
①結束バンドは、あらゆるものを紐で結ぶことを指しますが、 元々は家電のコードや電線を結ぶために生まれたものですので 結束バンド=ケーブルを結ぶもの=cable tieと表現することができます。 例文) I have to buy some cable ties. 私は結束バンドを買わなければならない。 ②tying bandという表現もあります。 結束バンドを直訳した表現ですね。 例文) I tied up extension cords with tying band 延長コードを結束バンドでまとめた。
一時停止違反は「一時停止」と「違反」に分けて考えます。 一時停止はone stopではなく、stopのみで良いです。 実際、海外の一時停止の標識は「stop」と書いていますよね。 このstopと標識を意味するsign、違反を意味するviolationを繋げてstop sign violationと表現することができます。 しかし、これは単に「一時停止違反」と表現する場合に限るので、 文章中で使うとなった場合にはviolation of stopと使うことが多いでしょう。 例文) If you cross roadway as it is, you will get violation of stop. 線路をそのまま横断すると一時停止違反になります。
速度超過は、「速度」と「超過」に分けて表現します。 また、英語で表現する際は直訳でいうと「超過されたスピード」という風に表現します。 超過=excessive 、速度はspeedです。 例文) Please be careful with excessive speed in a downhill slope. 下り坂では速度超過に気を付けてください。 また、補足になりますが、速度超過で交通違反になる際に オービスという自動検知システムが作動しますよね。 高速道路で速度超過している車を自動で検知する装置は overspeed monitoring systemと言います。 よって、速度超過自体は「overspeed」と表現することもできます。
路肩は、道の歩道により近いところに停車したり駐車する時によく使いますよね。 よって、意味としては道の側、です。 英語で表現する時には意外にも漢字を一文字ずつ訳すだけで表現できるんです! 少し不思議な感じがしますよね! 路=load 肩=shoulder 組み合わせてload shoulderと言います。 例文) We have to park load shoulder on the expressway when our car broke down. 高速道路で車が故障したとき、私たちは路肩に車を停めなければなりません。