Mori Takashi

Mori Takashiさん

2023/02/13 10:00

呪文を唱える を英語で教えて!

開かずの扉があったので、「呪文を唱えたらいいんじゃない?」と言いたいです。

0 1,310
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 00:00

回答

・Cast a spell
・Perform a spell
・Invoke a spell

Why don't you try casting a spell to open that locked door?
「その開かない扉を開けるために、呪文を唱えてみたらどう?」

「Cast a spell」は直訳すると「呪文を唱える」となります。魔法や神秘的な力を使って何かを起こすことを指します。ファンタジーの映画や小説、ゲームなどでよく使われます。また、比喩的には、人を魅了したり、特定の状況を作り出すことを指すこともあります。例えば、ある人が他の人を魅了するときや、ある状況が特定の雰囲気を作り出すときなどに使います。

Why don't you perform a spell to open that door?
「その扉を開けるために呪文を唱えてみてはどうですか?」

Why don't you try invoking a spell to open that door?
「そのドアを開けるために呪文を唱えてみたらどう?」

"Perform a spell"は一般的に、魔法の儀式や習慣を行うことを指します。具体的な手順や動作が伴う場合によく使われます。一方、"Invoke a spell"は、魔法や力を呼び出す、または引き起こすことを指します。これは、特定の効果を生み出すために魔法を使う場合に使用されます。つまり、"perform"は魔法の行為自体に焦点を当て、"invoke"は魔法の結果に焦点を当てる傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/23 07:14

回答

・cast a spell
・chant a spell

「呪文を唱える」は英語では cast a spell や chant a spell などで表現することができます。

You Should cast a spell, right?
(呪文を唱えたらいいんじゃない?)

Perhaps if you chant that legendary spell, you should be able to obtain the treasure.
(おそらくあの伝説の呪文を唱えれば、財宝を手に入れることが出来るはずだ。)
※ legendary(伝説の、伝説的な、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,310
シェア
ポスト