Allegra

Allegraさん

Allegraさん

念仏を唱える を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

毎朝、祖母は亡くなった祖父の仏壇のそばにいるので、「念仏を唱えるのが日課のようです」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・Recite a Buddhist prayer
・Chant a Buddhist mantra
・Perform a Buddhist invocation

Every morning, my grandmother seems to make it a routine to recite a Buddhist prayer near my late grandfather's altar.
「毎朝、祖母は亡くなった祖父の仏壇のそばで念仏を唱えるのが日課のようです。」

「Buddhist prayer(仏教の祈り)」を唱えるという表現は、仏教の修行や儀式、または個人的な瞑想や精神的な練習の一部として、特定の仏教の祈りの言葉を唱える行為を指します。これは、仏教における教義や教えを反芻し、自己の精神を浄化し、仏との結びつきを深める目的で行われます。また、困難な時期や苦しみを抱える他人のために祈りを捧げる場合にも使えます。

Every morning, my grandmother seems to make it a routine to chant a Buddhist mantra by my late grandfather's altar.
毎朝、祖母は亡くなった祖父の仏壇のそばで念仏を唱えるのが日課のようです。

Every morning, my grandmother seems to make it a routine to perform a Buddhist invocation by my late grandfather's altar.
毎朝、祖母は亡くなった祖父の仏壇のそばで念仏を唱えるのが日課のようです。

Chant a Buddhist mantraと"Perform a Buddhist invocation"はいずれも仏教の儀式や瞑想を行う際に使われますが、使い方には微妙な違いがあります。"Chant a Buddhist mantra"は仏教の真言やお経を唱える行為を指すのに対して、"Perform a Buddhist invocation"は特定の神聖な存在や仏を呼び出す、もしくは祈りを捧げる儀式を指します。したがって、前者は瞑想や精神集中のため、後者は特定の神聖な力を呼び起こすために使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/07 08:00

回答

・invoke the Budda
・pray to Amida Buddha

①invoke the Budda
 例文:I keep in mind to invoke the Budda every day.
    =私は毎日念仏を唱えることを心に決めています。

②pray to Amida Buddha
 例文:It is important for me in my life to pray to Amida Buddha.
    =念仏を唱えることは私の人生にとってとても大切なことです。

*ポイントは「唱える」となるのですがここでは「invoke/pray:祈る」を使ってみました。
 参考にしてください。

0 587
役に立った
PV587
シェア
ツイート