プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 931
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

To speak frankly, I think we need a new approach to this project. 「ざっくばらんに話すと、このプロジェクトには新しいアプローチが必要だと思います。」 「To speak frankly」は、「率直に言う」という意味で、自分の意見や感情を正直に、遠慮せずに述べることを表します。ビジネスシーンや友人との会話など、あらゆる場面で使えます。ただし、このフレーズを使うときは、相手が自分の直接的な意見を受け入れられる関係性や状況であることが重要です。また、自分の意見が厳しいものである場合や、他人の感情を傷つける可能性がある場合は、言葉遣いに注意する必要があります。 To speak one's mind, I really don't think this is a good idea. ざっくばらんに話すと、私はこれが良いアイデアだとは思えないんだ。 To lay it on the line, I think we should see other people. 「はっきりと言うと、私たちは他の人と付き合うべきだと思います。」 "To speak one's mind"は自分の意見や感情を直接的に、遠慮なく述べることを指します。一方、"to lay it on the line"は自分の立場や意見をはっきりと示すことを指しますが、これにはリスクが伴うかもしれません。たとえば、友人に対して自分の感情をはっきりと伝える場合、"to speak one's mind"を使います。一方、重要な会議で自分の意見を述べるときには、その結果が自分の仕事に影響を及ぼすかもしれないので、"to lay it on the line"を使うことがあります。

続きを読む

0 576
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's a career-track employee, likely to be promoted to an executive position in the future. 彼女はキャリア組の社員で、将来的には役員に昇進する可能性が高いです。 「Career-track employee」とは、将来的に昇進やキャリアアップを見込んで雇われた従業員のことを指します。一般的には、新卒採用などで入社した社員がこれに該当し、彼らは組織内での教育や研修を経て、リーダーシップを培うことを期待されています。また、一定のキャリアパスが設定されており、その道筋に沿ってスキルや知識を深め、昇進していくことを目指します。大企業の正社員や公務員などが該当します。 We have several career-oriented employees who are potential candidates for executive positions. 私たちは幾人かのキャリア組の従業員がいて、彼らは幹部候補の可能性があります。 In the public sector, we usually refer to the potential executives as career-focused employees. 公務員の部門では、幹部候補を通常「キャリア組」と呼びます。 「Career-oriented employee」は、自分のキャリアの進展に集中し、プロモーションや高給を求める従業員を指す表現です。彼らは自己成長やキャリアの進展に重きを置きます。一方、「Career-focused employee」は、特定の職業や業界に焦点を当て、その分野のスキルや知識を深めることに注力する従業員のことを指します。彼らは自分の仕事に対する専門性や能力を高めることに重心を置きます。言い換えれば、「Career-oriented」はキャリアの昇進を、「Career-focused」は仕事の質や専門性を重視する傾向にあります。

続きを読む

0 1,505
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Knock it out of the park! パークの外に打ち飛ばせ! 「Knock it out of the park」は元々野球のスラングで、ホームランを打つことを指します。一般的には、何かを非常に成功させる、または期待以上の結果を出すことを意味します。プレゼンテーション、試験、面接など、特定のタスクや挑戦に対して使われます。成功を祈るときや、他人を励ますときによく使われます。「がんばって!」「大成功を収めて!」といったニュアンスです。 Give it your all! Hit it out of the park! 全力を出して!ホームランを打て! Hit it out of the ballpark! 「ホームランを打て!」 「Give it your all」とは「全力を尽くす」という意味で、特定のタスクや目標に対して最善を尽くすようにという励ましの言葉です。これに対して「Hit it out of the ballpark」は野球の用語から来ており、「大成功を収める」や「素晴らしいパフォーマンスをする」という意味です。このフレーズは特に大きな成功を期待している状況で使われます。前者は努力を強調し、後者は結果を強調します。

続きを読む

0 1,046
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I never thought the day would come when I could sit at a bar with a drink in hand, talking with friends. 友達とバーに座って、お酒を片手に語り合える日が来るなんて思ってもいなかった。 「With a drink in hand」は、「飲み物を手に持った状態」と直訳できます。パーティーやカジュアルな集まりなど、くつろぎの場や社交の場でよく使われます。飲み物を手に持つことで、リラックスした雰囲気を醸し出すことができます。また、会話を進めるためのツールとしても用いられます。例えば、「彼は飲み物を手に、パーティーを楽しんでいた」といった具体的なシチュエーションで使用できます。 I never thought the day would come when I'd be at a bar, sipping on a drink and chatting with my friends. 友達とバーでお酒を片手に語り合っている日が来るなんて、思ってもみなかったよ。 I never thought the day would come when I'd be nursing a drink and chatting away with my friends at a bar. バーでお酒を片手に語り合っている日が来るなんて、思ってもみなかったよ。 "Sipping on a drink"と"Nursing a drink"は共にゆっくりと飲み物を楽しむことを指すが、ニュアンスに違いがあります。"Sipping on a drink"はただゆっくりと飲み物を楽しんでいるだけの意味です。一方、"Nursing a drink"は特に長い時間にわたって一杯の飲み物をゆっくりと飲むことを指し、しばしばその人が飲み物を長持ちさせている、あるいは酔っ払いたくないという意図が含まれます。

続きを読む

0 498
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I decided to refuse the money they offered. 彼らが提供してくれたお金を私は受け取らずに返すことにしました。 「Refuse the money」は、「お金を断る」という意味です。誰かからの贈り物や報酬、借金などを受け取らない選択をした場合に使います。例えば、親友からの大金の貸し付けを断る際や、道徳的、倫理的な理由から報酬を受け取らない場合などに使われます。また、自身の尊厳やプライドからお金を受け取らないことを指す場合もあります。 I had to turn down the money he offered me. It just didn't feel right accepting it. 彼が提供してくれたお金を断らなければなりませんでした。それを受け取るのは何となく違う気がしたからです。 I decided to reject the money because it didn't feel right. 「それが正しいと感じられなかったので、私はお金を突き返すことにしました。」 "Turn down the money"と"Reject the money"の違いは微妙で、主に文脈によって決まります。"Turn down the money"は一般的に、オファーや提案を丁重に断るニュアンスがあります。例えば、誰かがあなたにプレゼントや報酬を提供したときにそれを断る場合などです。一方、"Reject the money"はより強く、ある種の否定的な感情を伴うことが多いです。あなたが誰かのお金を受け取ることに道義的な問題を感じ、それを拒否することを示す場合などに使われます。しかし、これらのフレーズは相互に入れ替えて使用することも可能で、文脈によって意味が変わることもあります。

続きを読む