プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「I'm so tied to my phone.」は、「スマホに縛られてる」「スマホが手放せない」というニュアンスです。 四六時中スマホをチェックしたり、通知が気になったりして、心身ともにスマホに依存している状態を表します。「あー、またスマホ見ちゃった…」と、少しネガティブな気持ちで自虐的に言う時によく使われます。 I'm so tied to my phone these days; it feels like we're all just slaves to our notifications. 最近は本当にスマホに縛られてるよ。みんな通知の奴隷みたいだよね。 ちなみに、「I'm a slave to my phone.」は「スマホの奴隷なんだよね」という自虐的なニュアンスです。四六時中スマホをいじっていて、手放せない状態を大げさに、でも少しユーモラスに表現したい時に使えます。友達との会話で「またスマホ見てるよ!」とツッコまれた時の返答なんかにぴったりですよ。 I'm a slave to my phone these days; I can't stop checking for new messages. 最近は携帯電話に縛られてるよ。新着メッセージがないかチェックが止められないんだ。
このフレーズは「これって、本体(メイン機種)と機能は全部同じなの?」と気軽に尋ねる時にぴったりです。 例えば、スマホの廉価版や、ある製品の小型版などを見かけた時、「機能が省略されてないかな?」と気になった場面で使えます。店員さんや詳しい友人への質問に最適です。 Does it have all the same features as the main unit? 親機と同じ機能が全部ありますか? ちなみにこのフレーズは、スマホの廉価版や付属品などに対して「これって、本体(メイン機)と全く同じことができるの?」と、機能や性能に差があるか気軽に確認したい時にピッタリ。少し疑うような、あるいは純粋な好奇心のニュアンスで使えます。 Can it do everything the main unit can? 親機と同じことが全部できますか?
「Appleは映画スタジオに何を提供しているの?」という意味です。Apple TV+などの配信プラットフォームや、共同製作、資金提供、マーケティング支援など、Appleが映画業界にどんなメリットや協力関係を提案しているのかを尋ねるときに使えます。ビジネスや業界ニュースの話で気軽に使える表現です。 That's because of what Apple offers movie studios. それはアップルが映画会社に提供しているものだからだよ。 ちなみに、「What Apple provides to movie studios」は、Appleが映画スタジオに提供する技術やプラットフォーム(例えばApple TV+での配信機会など)について話す時に使えます。プレゼンで本題から少し逸れた補足情報を加えたり、雑談で豆知識を披露したりするのにピッタリな表現ですよ。 Yeah, that's because Apple provides them to the movie studios. ええ、それはアップルが映画会社に提供しているからですよ。
「壁紙にすごくこだわる人もいるよね」という意味です。インテリアや部屋の雰囲気をとても大事にしていて、壁紙選びに一切妥協しない、といったニュアンスです。友人の家を訪ねて「この壁紙、おしゃれだね!」と褒めた時や、インテリアの好みを話す雑談などで気軽に使えるフレーズです。 Wow, you change your wallpaper a lot. Some people are really particular about their wallpaper. すごい、よく壁紙変えるね。壁紙にすごくこだわる人っているよね。 ちなみに、「Some people are really into their wallpaper.」は「壁紙にすごく凝ってる(こだわってる)人もいるよね」という感じです。インテリアの話などで、特定の物への強いこだわりや熱中ぶりを、少し客観的で面白いニュアンスを込めて言う時に使えますよ。 Some people are really into their wallpaper. 壁紙に凝る人っているよね。
この一文は「スマホにおサイフケータイ機能があると、マジで便利だよね!」という感じです。 レジで財布を出さずにスマホだけで「ピッ」と支払いを済ませた時や、切符を買わずに改札を通れた時など、その手軽さやスムーズさに「いやー、便利になったもんだなぁ」と実感した瞬間にピッタリな、共感を求めるカジュアルな表現です。 Having a phone with a mobile wallet is so convenient. おサイフケータイつきのスマホって、すっごく便利だね。 ちなみに、このフレーズは「スマホで支払いできるのって、マジで便利だよね!」という感じです。財布を忘れた時や、手ぶらでちょっと買い物したい時なんかに、共感を求める感じで気軽に使える一言です。 It's so handy having a phone I can pay with. スマホで支払いができるって、本当に便利だよね。