honney

honneyさん

2024/03/07 10:00

乗車率 を英語で教えて!

帰省ラッシュがすごいので、「乗車率が100%を越えたそうだ」と言いたいです。

0 130
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・occupancy rate
・Passenger load
・Seat utilization

The occupancy rate has exceeded 100% because of the holiday rush.
帰省ラッシュのため、乗車率が100%を越えたそうだ。

「occupancy rate」は、施設や空間がどれだけ利用されているかを示す指標です。例えば、ホテルの客室数全体に対する実際に宿泊している客室の割合や、オフィスビルの空室率を示します。経営者や管理者が施設の効率的な運用や収益性を評価するために用いることが多いです。高いoccupancy rateは高い需要や優れたマーケティングを示し、低い場合は改善の必要性を示唆します。ビジネスの戦略計画や投資判断の際に重要な指標となります。

The passenger load has exceeded 100% due to the holiday rush.
帰省ラッシュのため、乗車率が100%を越えたそうだ。

The seat utilization has exceeded 100% due to the holiday rush.
帰省ラッシュのため、乗車率が100%を超えたそうだ。

「Passenger load」は主に航空業界や公共交通機関で使われ、乗客数や乗客の総数を指します。例えば、飛行機やバスの乗客数を確認する際に用いられます。一方、「Seat utilization」は座席の使用率を示し、特定の座席が実際にどれだけ使われているかを評価する際に使います。例えば、航空会社がどれだけ効率的に座席を販売・使用しているかを分析する際に使われます。両者は関連しているが、前者は乗客数、後者は座席使用率に焦点を当てています。

NN_tokyo

NN_tokyoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 18:35

回答

・Occupancy rate
・Boarding rate
・Capacity utilization

複数の言い方をご紹介しますね。

Occupancy rate: "Occupancy rate" は、特定の場所や乗り物などの使用率を表します。例えば、列車やバスなどの座席の使用率を指す際に使います。
例: "The occupancy rate on the trains during rush hour exceeded 100%."
(ラッシュ時の列車の乗車率が100%を超えました。)

Boarding rate: "Boarding rate" も乗車率を表す言い方です。特に公共交通機関で使用されることがあります。
例: "Due to the heavy rush, the boarding rate surpassed 100%."
(ラッシュがひどかったため、乗車率が100%を超えました。)

Capacity utilization: "Capacity utilization" は、ある物や場所の容量の利用率を表します。列車やバスなどの公共交通機関で使用されることがあります。
例: "The capacity utilization of the trains exceeded 100% during the rush hour."
(ラッシュ時の列車の利用率が100%を超えました。)

ぜひ使ってみてくださいね!

役に立った
PV130
シェア
ポスト