プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「パチン!」という短い音を出すこと。指を鳴らすのが代表的ですが、小枝が折れる音、何かが急に壊れる音、ワニが口を閉じる音など、硬いものが弾けたりぶつかったりする鋭い音全般に使えます。リズミカルな場面から緊張感のある場面まで幅広く活躍します。 Your knee just made a snapping sound, are you okay? 膝がパキッと鳴ったけど、大丈夫? ちなみに、「make a cracking sound」は、物が「パキッ」「ピシッ」「バキッ」と割れたり、ひびが入る時の音を表すよ。氷が割れる音、乾燥した枝を踏んだ音、関節を鳴らす音など、硬いものが鋭い音を立てる場面で幅広く使える便利な表現なんだ。 My knee made a cracking sound when I bent it, but are you okay? 膝を曲げたらパキッと音がしたけど、大丈夫?
「薔薇」は英語で "rose" と言います。 "rose" は日常会話から詩や歌まで幅広く使え、愛や美しさの象徴としてロマンチックな場面でよく登場します。色を付けて "a red rose" (赤いバラ) のように言うことも多いです。日本語の「薔薇」と同じ感覚で使える、とても一般的な単語ですよ。 Could I get a bouquet of roses, please? バラの花束をいただけますか? ちなみに、「What's the English word for 薔薇?」は「薔薇って英語でなんて言うの?」という素朴な疑問を表す、とても自然で使いやすいフレーズだよ。会話の途中で知らない単語が出てきた時や、ふと気になった時に、友達や先生など誰にでも気軽に使える便利な一言です! Could I get a bouquet of roses, please? バラの花束をください。
「roped into」は、あまり乗り気じゃないのに、うまいこと言いくるめられたり、断りきれなかったりして、何かを「やらされるハメになる」「巻き込まれる」というニュアンスです。 友達に「ちょっと手伝って」と言われ、気づいたら面倒なイベントの幹事をやらされていた、なんて状況にピッタリです! I got roped into covering a shift at work because they were short-staffed. 人手不足で急遽バイトに駆り出されたんだ。 ちなみに、「To be called upon to help」は、単に「助けを求められる」だけでなく、誰かにとって自分が「頼りになる存在」として期待され、声をかけられるというポジティブなニュアンスがあります。緊急時や専門知識が必要な場面でよく使われます。 I was called upon to help at my part-time job because they were suddenly short-staffed. 人手不足で、急遽バイトに駆り出されました。
「心がぐちゃぐちゃ」「頭が混乱してる」という感じです。心配事、怒り、悲しみなどがごちゃ混ぜになって、どうしていいか分からない状態を表します。 失恋した時、大きな決断を迫られた時、予期せぬ悪い知らせを聞いた時など、感情的に不安定な状況で使えます。 My mind is in a turmoil with all these conflicting thoughts about the future. 私の心は将来についての相反する考えで千々に乱れています。 ちなみに、「My mind is all over the place.」は、心配事や考え事が多くて「頭がごちゃごちゃで、何から手をつけていいか分からない!」という時に使える表現です。集中できずにそわそわしたり、話がまとまらない時なんかに「ごめん、今ちょっと頭が混乱してて…」というニュアンスで使えますよ。 I'm sorry, I can't focus on this right now. My mind is all over the place. ごめん、今これに集中できない。気持ちが千々に乱れてしまって。
この表現は、レストランや銀行などで、カウンター席や窓口が埋まっている時に使われる丁寧な案内です。「カウンターの席が空きましたら、そちらへどうぞ」といったニュアンスです。順番待ちのお客さんに対して、空き次第移動するよう促す、親切で自然な言い方ですよ。 We don't have any counter seats available at the moment, but you're welcome to sit at this table for now. We'll ask you to move to the counter when a spot opens up, if that's alright? ただいまカウンター席が満席ですので、よろしければひとまずこちらのテーブルでお待ちいただけますでしょうか。カウンター席が空き次第、そちらへご移動をお願いすることになりますが、よろしいでしょうか。 ちなみに、このフレーズはカフェやレストランで「カウンター席が空いたら、どうぞご遠慮なく移動してくださいね」と、相手に気を遣わせずに優しく伝える時にぴったりです。お客さんへの丁寧な心遣いを示す、とても自然で感じの良い言い方ですよ。 For now, you can have a seat at this table, and feel free to move to the counter once it's free. 一旦こちらのテーブルにお座りください。カウンターが空きましたら、ご自由に移動してください。