プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「いい気になるなよ」「調子に乗るなよ」といったニュアンスです。一度うまくいったり、許してもらえたりしたからといって、同じことが次も通用すると思うなよ、と釘を刺すときに使います。 例えば、遅刻を大目に見てもらったのに翌日も遅れそうな友人や、ゲームでまぐれ勝ちして調子に乗る相手に「ほどほどにしとけよ」という感じで使えます。 Dad's already given you enough money. Don't push your luck. お父さんはもう十分お金をくれたでしょ。図に乗るのはやめなさい。 ちなみに、「Don't get carried away.」は「調子に乗りすぎないでね」「羽目を外しすぎないようにね」といったニュアンスです。何か良いことがあって浮かれている友人や、議論が白熱している相手に「ちょっと落ち着いて」と軽く釘を刺す感じで使えますよ。 Don't get carried away just because Dad is being generous. お父さんが気前がいいからって、図に乗らないでよ。
相手の意見や指摘に対して「なるほど、確かに!」「いいこと言うね!」と感心したり、納得したりした時に使う相づちです。 自分の考えと違っても、相手の意見の良さを認める時に使え、議論を円滑に進めるのに便利な一言です。 You make a good point. Tokyo Tower definitely has a classic, timeless charm. ごもっともです。東京タワーには間違いなく、クラシックで時代を超えた魅力がありますよね。 ちなみに、「I couldn't agree more.」は「全くその通り!」「大賛成!」という意味で、相手の意見に心から同意するときの表現です。単に「賛成です」と言うより「これ以上ないくらい賛成です!」と、気持ちを強く伝えたいときにぴったりですよ。 I couldn't agree more. Tokyo Tower has a classic charm that's just timeless. その通りです。東京タワーには時代を超えたクラシックな魅力がありますよね。
「Finally get around to doing it」は、「ついに重い腰を上げて〜する」「やっと〜する時間ができた」というニュアンスです。 ずっとやろうと思っていたけど、忙しさや面倒くささで後回しにしていたことに、ようやく着手する時に使います。「部屋の掃除、やっとやる気になったよ!」みたいな感じです。 Now that we're all on the same page, we can finally get around to doing it. 今や私たち全員の意見が一致したので、ようやく重い腰を上げて行動を起こせるね。 ちなみに、"At long last, I can get the ball rolling." は「ついに、いよいよ始められるよ!」という感じです。長い間準備したり待ったりしていたことが、ようやくスタートできる!という安堵感やワクワクした気持ちを表すときに使えます。プロジェクトのキックオフなどで言うのにピッタリですよ。 Now that we're all on the same page, at long last, we can get the ball rolling. ようやく全員の意見が一致したし、いよいよ計画を始動できるね。
相手の質問が聞き取れなかったり、意味がよく分からなかったりした時に使う丁寧な表現です。「もう一度言ってもらえますか?」というニュアンスで、ビジネスや日常会話など、どんな場面でも失礼なく使えます。少し考える時間が欲しい時にも便利ですよ。 I'm sorry, my mind went blank for a second. Could you repeat the question, please? すみません、一瞬頭が真っ白になってしまいました。ご質問をもう一度お願いできますか? ちなみに、このフレーズは「ごめん、質問なんだっけ?」と聞き返す時の定番表現だよ。話が脱線したり、考え込んで質問を忘れたりした時に、悪気はないけど聞き逃しちゃった、というニュアンスで気軽に使える便利な一言なんだ。 Sorry, what was the question again? すみません、質問は何でしたでしょうか?
「あんまりお腹すいてないから、ジュースだけでいいや」くらいの軽い感じです。 レストランや友人の家で食事に誘われた時、「ガッツリは食べられないけど、何か少しだけもらおうかな」という場面で使えます。食事を断るほどではないけど、控えめにしたい気持ちが伝わる便利な一言です。 I'm not very hungry, so I'll just have some juice. あまりお腹が空いていないから、ジュースだけにするよ。 ちなみに、このフレーズは「あんまり食欲ないから、ジュースだけにしとくよ」という感じです。レストランやカフェで、周りが食事を頼む中、自分は飲み物だけでいいと伝えたい時にぴったり。相手に気を遣わせすぎず、さらっと自分の状況を説明できる便利な一言です。 I don't really have an appetite, so I'll just stick with juice. 食欲があまりないから、ジュースだけにしておくよ。