MINAさん
2024/03/28 10:20
カウンターが空いたら移動お願いします を英語で教えて!
飲食店で1名、2名様のお客さんが来店した際にカウンターが満席で4名のテーブルしか空いてないとき、カウンターが空くまでテーブルで座って待ってもらうことがあります。
そのときに、とりあえず一旦テーブル席に座って、カウンターが空いたらカウンターに移動お願いします。を英語で教えてください。
柔らかく丁寧なお願いの言い方を教えてもらえると嬉しいです。
回答
・Please move when counter seats become --
・--we will let you know and prepare your-
「カウンターが空いたら移動お願いします」は"Please move when counter seats become available."とすれば伝わります。
しかし接客のフレーズなので「~してください」という言い方よりも「カウンターのお席が空きましたらご案内させて頂きます」というニュアンスの方が柔らかく丁寧な印象になります。
構文は、接続詞「when」に第二文型(主語[counter seats]+動詞[become]+主語を補足説明する補語[available])を組み合わせた従属副詞節の後に第五文型(主語[I]+動詞[let]+目的語[you]+目的語を補足説明する補語[know])と第三文型(主語[I]+動詞[prepare]+目的語[your seat])の文節を続けます。
たとえば"When counter seats become available, we will let you know and prepare your seat."とすれば「カウンター席が空いたらご案内し、お席をご用意させていただきます」の意味になります。