yumihoshiさん
2024/04/16 10:00
番号が呼ばれたら、カウンターへいらしてください を英語で教えて!
銀行で、番号札を持ったお客様に「番号が呼ばれたら、カウンターへいらしてください」と言いたいです。
回答
・Please come to the counter when your number is called.
・When we call your number, please come to the counter.
銀行や病院、役所などでよく聞く「番号札でお待ちのお客様、カウンターまでお越しください」という丁寧な呼び出しの決まり文句です。順番が来たらカウンターに来てね、というシンプルな案内なので、お店や受付など幅広い場面で使えます。
Please come to the counter when your number is called.
番号が呼ばれましたら、カウンターまでお越しください。
ちなみに、このフレーズは銀行や病院などでよく使われる「番号札をお持ちの方にお知らせです」という感じの表現です。順番が来たらカウンターに来てほしい、という事務的ながらも丁寧な案内なので、少し待つ状況ならどこでも使えますよ。
When we call your number, please come to the counter.
お番号をお呼びしましたら、カウンターまでお越しください。
回答
・Please come to the counter when your number is called.
・When your number is called, kindly proceed to the counter.
1. Please come to the counter when your number is called.
「番号が呼ばれたら、カウンターへいらしてください」
Please come to the counterで「カウンターにいらして下さい。」になります。英語には敬語がありませんので、人に何か頼む、お願いする、申しつけるような場合には、必ず丁寧語になるpleaseを付けます。
when your number is calledで、「番号が呼ばれたら」になります。
2. When your number is called, kindly proceed to the counter.
「番号が呼ばれたら、カウンターまでお進み下さい。」
kindly proceedで「お進み下さいませ」という、お願い形式でうながしている言い方を表現できます。
proceedは、「進む、行く」です。
Japan