mokoさん
2024/03/07 10:00
パキッと鳴る を英語で教えて!
膝を曲げたので、「パキッと音がしたけど大丈夫?」と言いたいです。
回答
・make a snapping sound
・make a cracking sound
「パチン!」という短い音を出すこと。指を鳴らすのが代表的ですが、小枝が折れる音、何かが急に壊れる音、ワニが口を閉じる音など、硬いものが弾けたりぶつかったりする鋭い音全般に使えます。リズミカルな場面から緊張感のある場面まで幅広く活躍します。
Your knee just made a snapping sound, are you okay?
膝がパキッと鳴ったけど、大丈夫?
ちなみに、「make a cracking sound」は、物が「パキッ」「ピシッ」「バキッ」と割れたり、ひびが入る時の音を表すよ。氷が割れる音、乾燥した枝を踏んだ音、関節を鳴らす音など、硬いものが鋭い音を立てる場面で幅広く使える便利な表現なんだ。
My knee made a cracking sound when I bent it, but are you okay?
膝を曲げたらパキッと音がしたけど、大丈夫?
回答
・I heard a snapping sound.
I heard a snapping sound, are you okay?
パキッと音がしたけど大丈夫?
snap は、「パチンと音を立てる」という意味で、ここでは、snapping sound で、「パキッとした音」という意味になります。これは、何かが壊れたり、骨が折れたりしたときに出るような音を聞いて、その音が発生した原因や相手の状態を確認するための表現です。また、are you okey? があることで、「大丈夫?」という心配を表しています。
似たような表現で、crack という単語があります。これは、同じように音を示しますが、亀裂や裂け目ができる音を表現します。今回は、膝からの音であるので、これを使うと少し違った表現になります。ニュアンスの違いに気を付けましょう!
Japan