プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
「空は晴れ渡っているね!」という意味で、雲一つないスッキリした青空を表現するのにピッタリなフレーズです。 天気の話で「最高の天気だね!」と言いたい時や、比喩的に「もう心配事はないよ」「見通しは明るいよ」と伝えたい時にも使えます。日常会話で気軽に使える、ポジティブな表現です! Wow, the sky is so clear and beautiful in your photo! あなたの写真、空が澄んでいてとても綺麗だね! ちなみに、「Not a cloud in the sky.」は「雲一つない青空だね!」というニュアンスで使います。文字通り空が快晴の時に言うのはもちろん、比喩的に「心配事が何もない」という晴れやかな気持ちを表す時にも使える便利なフレーズですよ。 Wow, not a cloud in the sky! It's a beautiful picture. わあ、雲ひとつないね!綺麗な写真だね。
「彼らの目を見るな」という意味。相手が怖い、威圧的で「目を合わせるとヤバいぞ」という時によく使われます。チンピラや怒っている上司、猛犬などに対して「刺激するな」「関わるな」という警告のニュアンスです。 また、嘘をついていたり、何かを隠していたりして「気まずくて相手の顔を見られない」という心理的な状況を表すこともあります。 If you encounter a bear, remember this: Don't look it in the eye. もし熊に遭遇したら、これを覚えておいてください:決してその目を見てはいけません。 ちなみに、「Avoid eye contact at all costs.」は「何があっても絶対に目を合わせるな」という意味。気まずい相手から隠れたい時や、ヤバい人・面倒な状況を本気で避けたい時に使う、切実でちょっと面白い表現だよ! If you encounter a bear, avoid eye contact at all costs. 熊に遭遇したら、何があっても決して目を合わせてはいけません。
「a complete stranger」は「まったくの他人」「見ず知らずの人」という意味です。「complete」がつくことで「本当に、まったく知らない」という点が強調されます。 例えば、親切にしてくれた人について「He was a complete stranger, but he helped me.(まったく知らない人なのに助けてくれた)」のように使えます。 Don't ever go off with a complete stranger, okay? 見ず知らずの人には絶対について行っちゃだめよ、わかった? ちなみに、「someone I've never met before」は「今まで一度も会ったことのない人」や「全くの初対面の人」という意味で使えます。例えば、パーティーで「知らない人に話しかけられた」と言いたい時や、SNSで「会ったことない人からメッセージが来た」と説明する時などにぴったりの表現ですよ。 Don't go off with someone you've never met before, okay? 見ず知らずの人にはついて行かないようにね。
"The hip joint"は、文字通り「股関節」のことです。 日常会話では単に "my hip"(お尻、腰のあたり)と言うことが多いですが、"hip joint"と言うと、より具体的に「股関節」そのものを指すニュア-アンスになります。 医者やトレーナーと話す時、体の構造を説明する時など、少し専門的な場面でよく使われます。「股関節の動きが…」みたいに、ピンポイントで伝えたい時に便利です。 I want to do some stretches for my hip joints to get more flexible. もっと体を柔らかくするために、股関節のストレッチをしたいです。 ちなみに、"The ball-and-socket joint in your hip." は、股関節の「球関節」という構造を指す言葉だよ。ヨガやストレッチで股関節の動きを説明する時や、体の仕組みを比喩的に話す時なんかに「股関節のこのボールみたいな関節がね…」という感じで使えるんだ。専門的だけど、動きをイメージさせやすい便利な表現だよ。 I want to do some stretches to loosen up the ball-and-socket joints in my hips. 股関節の球関節をほぐすストレッチをしたいです。
「工事のスケジュール」のことです。いつ、どの工事を、どのくらいの期間でやるかをまとめた計画表を指します。 現場の職人さんとの打ち合わせで「スケジュール通り進んでる?」と確認したり、施主(家を建てる人)に「全体の流れはこうなります」と説明したりする時に使えます。工事の段取りや進み具合を話す時に便利な言葉です。 According to the current construction schedule, we're not going to make the deadline. 現在の工事スケジュールによると、工期には間に合いそうにありません。 ちなみに、プロジェクトタイムラインは、プロジェクト全体の流れや各作業の期限をまとめた計画表のことです。新しい企画の提案時に全体のスケジュール感を示したり、会議で進捗状況を共有したりする時に「これが今のタイムラインです」といった感じで使えますよ! Based on the current progress, we're not going to meet the project timeline. 現在の進捗では、このプロジェクトの工期には間に合いそうにありません。