プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 467

I just wanted to share the good news that I gave birth to a healthy baby boy. 最新の嬉しいニュースとして、元気な男の子を出産したことを伝えたいと思います。 「I gave birth to a healthy baby boy」は、「私は元気な男の子を出産しました」という意味です。この表現は、出産後に母親が友人や家族、同僚などに自分の子供の誕生を喜びと共に伝える際に使われます。また、出産の無事さと、赤ちゃんの健康状態を強調しています。このフレーズは、新生児の性別が男性であることも示しています。 I delivered a bouncing baby boy the other day. 先日、元気な男の子を出産しました。 I recently gave birth and brought a robust little man into the world. 最近、元気な男の子を出産しました。 「I delivered a bouncing baby boy」は一般的な表現で、直訳すると「元気な男の赤ちゃんを出産しました」となります。一方、「I brought a robust little man into the world」はより具体的で詩的な表現で、「丈夫な小さな男性を世界に送り出しました」となります。この表現は、子供の将来の強さや成長を強調するために使われることが多いです。つまり、前者は一般的な状況で、後者は特定の状況や感情を表現したいときに使います。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 166

I'm considering divorce because he gradually started to become abusive. 「彼がだんだん虐待するようになってきたから、離婚を考えているんだ。」 「Gradually started to become abusive」は、「徐々に虐待的な行動を始める」という意味です。これは心理的、身体的、感情的な虐待を含む可能性があります。この表現は、主に人間関係(特にパートナーシップや親子関係)において、一方の人物が次第に他方に対して虐待的な態度や行動を示し始める状況を説明するのに使われます。また、職場のパワハラのような状況を表すのにも使用されます。 I'm considering divorce because he started to become increasingly abusive over time. 私が離婚を考えている理由は、彼が段々と虐待するようになってきたからです。 I'm considering divorce because our relationship slowly began to descend into abuse. 離婚を考えているのは、彼との関係がだんだんと虐待に陥ってきたからです。 Started to become increasingly abusive over timeは、ある状況や人が時間と共に徐々に虐待的または過激になっていくことを表す表現です。ネイティブスピーカーは、特に人間関係や行動の変化を説明する際に使用します。 一方、Slowly began to descend into abuseは、ある状況や人がゆっくりと混乱や虐待の状態へと落ちていくことを表す表現です。これはより強い意味合いを持ち、一般的には深刻な状況を指すのに使われます。これは、状況が徐々に悪化し、最終的には完全に手のつけられない状態になることを強調します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 174

Ever since our big fight and reconciliation, our relationship has gotten serious. 大喧嘩から仲直りしたあれ以来、私たちの関係はシリアスになった。 「Our relationship has gotten serious.」は「私たちの関係は深まってきた」や「私たちの関係は真剣になってきた」などと訳せます。このフレーズは、恋人同士や親しい友人など、特定の人との関係性が一定の深みを増してきた状況で使用します。これは、相手への気持ちが強くなってきた、一緒にいる時間が増えてきた、将来を一緒に考えるようになったなど、関係性がより深く、より真剣なものになってきたことを示します。 Ever since our big fight and making up, things between us have gotten serious. 大喧嘩してから仲直りした後、私たちの関係は深刻になりました。 Ever since that big fight, we've taken our relationship to the next level. 大喧嘩からの仲直り以来、私たちは関係を次のレベルに進めました。 Things between us have gotten serious.は、恋愛関係が深まってきたことを表す一般的な表現で、恋人同士がお互いに本気であることを認識し始めた時に使用されます。一方、We've taken our relationship to the next level.は特定のステップアップを指す表現で、例えば、デートから恋人へ、恋人から婚約者へ、婚約者から夫婦へと進展するような状況で使われます。このフレーズは、恋愛関係の新たな段階に進んだことを具体的に示しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 341

Show some sincerity! You've been two-timing us! 「誠意を見せてよ!あなたは二股をかけていたんだから!」 「Show some sincerity!」は、「もっと誠実さを見せて!」という意味です。このフレーズは、相手が自分の意見や感情を正直に表現していない、あるいは行動が不誠実であると感じたときに使われます。例えば、謝罪が形だけで感情がこもっていないと感じたときや、誠意のない態度を取っていると感じたときなどに使うことができます。相手に対する注意や叱責の意味合いが含まれます。 Prove that you're sincere! 「誠意を見せてよ!」 Demonstrate your genuine intentions, now that we know you've been two-timing! 「二股かけてたことが分かった以上、誠意を見せてよ!」 Prove that you're sincere!は、誰かが疑念を持たれている時や誠実さを疑われている時に使われます。相手にその誠意を証明するよう求めています。一方、Demonstrate your genuine intentions!は、誰かの本当の意図や目的を示すように要求する際に使います。これは、相手が隠している可能性のあるものを明らかにするように求めていることを示唆しています。また、このフレーズは、ビジネスや公式の状況でより一般的に使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 150

You seem a bit nervous. Well, I have my first date tonight. 「なんだかソワソワしてるね」 「まぁ、今夜は初デートなんだ」 「I have my first date tonight.」は「私は今夜、初めてのデートがある。」という意味です。このフレーズは、自分が初めてデートに行くことや、特定の人と初めてデートに行くことを表すのに使われます。初めてのデートというのは、初めての異性との交際や、初めての経験を指すので、緊張や期待感などの感情を伴うことが多いです。例えば、友人に対してデートの事を伝える、または自分の気持ちを表現する際などに使えます。 I'm just a bit nervous because I'm going on my first date tonight. 「ちょっと緊張してるんだ。今夜、初デートなんだよ。」 You seem a bit nervous. Tonight's the night for my first date. 「なんだかソワソワしてるね」 「今夜は初デートなんだ」 I'm going on my first date tonightは自然で日常的な表現で、初めてのデートが今夜であることを伝えます。一方、Tonight's the night for my first dateはドラマチックでエキサイティングなニュアンスを含んでいます。このフレーズは、初めてのデートの特別さや期待感を強調するために使われます。なお、どちらの表現も日常会話で使うことができますが、その選択は話し手の個性やその瞬間の気分によるものです。

続きを読む