プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
「It's a little bland.」は「ちょっと物足りないね」「少し味気ないかな」といったニュアンスです。 食べ物の味が薄い時に「もう少しパンチが欲しいな」という感じで使ったり、デザインやアイデアが地味で「ちょっと面白みに欠けるね」と伝えたい時にも便利です。 「a little」が付くことで、直接的な批判を避けるやわらかい表現になります。 Kansai food can be a little bland for people from Kanto, who are used to stronger flavors. 関東の濃い味に慣れている人にとって、関西の食べ物は少し薄味に感じることがあります。 ちなみに、「It's very subtle.」は「それ、すごく絶妙だね」「ほんのりって感じだね」といったニュアンスで使えます。味や香り、デザイン、感情表現などが、繊細で分かりにくいけど奥深い、という時にぴったり。例えば、ワインの香りの違いや、映画の伏線を褒めるときなどに使えますよ。 It's very subtle, but generally, Kansai-style food is lighter, while Kanto-style is richer in flavor. それはとても微妙ですが、一般的に関西の味付けは薄味で、関東は濃い味です。
「カーテンを掛けて」という意味の、ごく普通の日常的な表現です。家族や友人にお願いするときに「カーテンお願い!」という軽い感じで使えます。また、引越しや模様替えの場面で「(さあ)カーテンを掛けよう」といったニュアンスで使われることもあります。命令形ですが、言い方次第で柔らかい依頼になりますよ。 People can see right in, so let's hang the curtains first. 外から丸見えだから、まずはカーテンを垂らしておこう。 ちなみに、「Put up the curtains.」は「カーテンを取り付けて」という意味で、新しいカーテンを設置したり、洗濯後にかけ直したりする時に使えます。業者さんへの依頼だけでなく、家族や友人に「カーテンお願い!」と気軽に頼むカジュアルな場面でもぴったりな表現ですよ。 People can see right in, so let's put up the curtains first. 外から丸見えだから、まずはカーテンを付けておこう。
「私たちのおすすめ」という意味で、お店や会社などが自信を持ってイチオシする商品やサービスを伝える時に使います。メニューの「本日のおすすめ」や、店員さんが「こちらがおすすめです!」と案内するような、フレンドリーで親しみやすいニュアンスです。 Would you like to try our recommended udon? 当店おすすめのうどんはいかがですか? ちなみに、Chef's specialはシェフの自信作や、その日しか味わえない特別な一皿のこと。旬の食材を使った限定メニューが多く「本日のおすすめ」に近いニュアンスです。レストランで「今日のスペシャルは何?」と聞いたり、メニュー選びに迷った時に頼んだりするのにピッタリですよ。 How about the chef's special udon? 当店おすすめのうどんはいかがですか?
「もう抜けるね!」「やめるわ」といったニュアンスで、何かから離脱する時に使うカジュアルな表現です。 例えば、ゲームで「もう降りる」、飲み会で「お先に!」、計画に「僕はパス」と言う時などにピッタリ。お金が尽きた時や、在庫切れを伝える時にも使えます。 I'm out! あがり! ちなみに、「I win.」は「私の勝ち!」という意味ですが、単に勝利を伝えるだけでなく、ちょっと自慢げに、もしくはおどけて使うことが多いです。ゲームで勝った時や、口論で相手を言い負かした時に「はい、論破!」のような軽いノリで使ったり、友達との賭けに勝って「ごちそうさま!」と冗談っぽく言う時にもピッタリですよ。 I win! あがり!
「人と一緒にいるのが大好き!」という、とてもポジティブで社交的な気持ちを表すフレーズです。 パーティーや飲み会など、人が集まる場所が好きな時や、自分の明るい性格を伝えたい時に使えます。「一人は寂しい、みんなといると楽しい!」というニュアンスです。 I get lonely easily, so I love being around people. さみしがり屋なので、人と一緒にいるのが大好きなんです。 ちなみに、"I'm a people person." は「私、人と話すのが好きなんです」とか「人付き合いは得意な方です」といったニュアンスで使える便利なフレーズです。接客業の面接や、初対面の人との会話で自分の社交的な性格をアピールしたい時なんかにピッタリですよ。 I'm a people person, so I'm happiest when I'm surrounded by friends. 私は人が好きなので、友達に囲まれている時が一番幸せです。