プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
「やっぱりな、こりゃマズい」という感じです。悪い予感が的中して「ほら、言わんこっちゃない!」と内心思ったり、口に出したりする時に使えます。問題が起きて、それが予想通りだった時のガッカリ感や焦りを表す一言です。 I knew it, this is bad. You were just being polite. やっぱり、これマズいんだ。ただ気を遣ってくれてただけでしょ。 ちなみに、「Yeah, this isn't good.」は、何か良くない状況に気づいた時の相槌や独り言です。「うん、これはマズいな」「あー、これはヤバいかも」といったニュアンス。問題が発覚した時や、事態が悪化しそうな時に使えます。 Yeah, this isn't good, is it? やっぱ、マズいんだ。
「私の自まつげ」という意味です。つけまつげやマツエクをしていない、ありのままのまつげを指します。 「自まつげを活かしたメイクが好き」「マツエクやめて自まつげ派になった」のように、ナチュラルな美しさを強調したい時や、つけまつげ等と区別したい時にピッタリな表現です! This lash serum really helped my natural lashes grow longer. このまつ毛美容液、自まつげがすごく伸びたよ。 ちなみに、「my real lashes」は「これ、自まつげなんだ」というニュアンスで使えます。つけまつげやマツエクに間違われるほど、自分のまつげが長かったり量が多かったりすることを、ちょっと自慢したい時や驚かれた時に言うのにピッタリなフレーズです! This lash serum really helped my real lashes grow longer. このまつ毛美容液、本当に自まつげが伸びたよ。
「事態が好転してきたね!」「状況が良くなってきたよ!」といったニュアンスです。 悪い状況や停滞していた物事が、良い方向へ向かい始めた時に使います。仕事のプロジェクトが軌道に乗ったり、落ち込んでいた友人が元気になったりした時に「Things are looking up!(上向いてきたね!)」と、ポジティブな気持ちを伝えるのにぴったりな表現です。 We had a rough start to the year, but with sales increasing each month, things are looking up. 今年は大変な幕開けでしたが、毎月売上が伸びており、尻上がりに良くなってきています。 ちなみにこのフレーズは、映画や本、イベントなどが「最後の方に向けてどんどん面白くなっていく」「尻上がりに良くなる」というニュアンスで使えます。最初はイマイチかな?と思っても、クライマックスに向けて盛り上がっていくような状況にピッタリです! This movie starts a little slow, but it gets better and better toward the end. この映画は出だしが少しゆっくりだけど、終わりに向かってどんどん面白くなるよ。
「みんな同じ状況だね」「運命共同体だね」というニュアンスです。困難な状況や大変な課題に直面した時、「一人じゃないよ、みんなで乗り越えよう!」と仲間を励まし、団結を促す場面で使われます。ポジティブで心強い一言です。 When someone helps you out, you should try to do something nice for them in return. We're all in this together, you know? 誰かに助けてもらったら、お返しに何かしてあげるといいよ。世の中は持ちつ持たれつだからね。 ちなみに、「We all need to help each other out.」は「みんなで助け合わなきゃね」くらいの感じです。困っている人を見かけた時や、チームで困難に直面した時など、「他人事じゃないよ、みんなで乗り越えよう!」と一体感を促す場面で自然に使えます。 We all need to help each other out, so when someone does something nice for you, it's good to pay it forward. 世の中は助け合いなんだから、誰かに親切にしてもらったら、その親切を誰かに返していくといいよ。
「その調子で続けよう!」「この良い流れを止めないで!」といったニュアンスです。パーティーや会話が盛り上がっている時、仕事が順調に進んでいる時など、ポジティブな状態を維持したい場面で使えます。「Keep the party going!(パーティーを続けよう!)」のように、励ましや応援の気持ちを込めて気軽に使える表現です。 Wow, you've really kept the tradition going all these years. すごいですね、長年この伝統を守り続けているんですね。 ちなみに、「Don't let the fire die out.」は直訳だと「火を消すな」だけど、「この情熱を絶やすな!」「この盛り上がりを続けよう!」みたいな意味で使われるよ。プロジェクトのやる気を維持したい時や、恋人との関係が冷めないようにしたい時なんかにピッタリな、アツい一言なんだ。 You've really kept the fire from dying out on this tradition. この伝統の火を絶やさずに守り続けてきたんですね。