プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 313

After much consideration, I've decided to take over my father's business. よく考えた結果、父の仕事を継ぐことに決めました。 「I've decided to take over my father's business.」は、「私は父のビジネスを引き継ぐことに決めた」という意味です。このフレーズは、自分の父親が経営していた事業や店を自分が引き継ぐという決断をしたときに使用します。例えば、父親が引退したり、亡くなった場合などに、子どもがそのビジネスを継ぐことを決めたときに使う表現です。また、この表現は家業を継ぐという家族間での重要な決定を示しているので、その人の責任感や覚悟も伝わります。 After much thought, I've chosen to carry on my father's business. よく考えた結果、父の仕事を継ぐことにした。 I've elected to continue my father's line of work, taking over the family business. 「父の仕事を継ぐことにしました、つまり家業を引き継ぐことにしました。」 基本的に、両方のフレーズは同じ意味を持っていますが、elected to continue my father's line of workという表現はよりフォーマルで、公式の発表や重要な会話で使われることが多いです。一方、chosen to carry on my father's businessはもっとカジュアルで、日常的な会話でよく使われます。また、chosen to carry onは父親の事業を継続する意志を強く表現しています。そのため、その選択が重要であることを強調したい場合に用いられます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 225

Using hot air can damage your hair ends. 熱風を使うと毛先が痛むよ。 「Hair ends are damaged」は「髪の毛の先がダメージを受けている」という意味です。シチュエーションとしては、美容室でのカウンセリングやヘアケアの話題などで使われます。髪の毛の先は栄養が行きにくく、また、パーマやカラーリングによるダメージを受けやすい部分です。そのため、美容師から「髪の毛の先がダメージを受けていますね」や、友人同士で「最近、髪の毛の先がパサパサしてダメージが気になる」といった具体的な状況で使われます。 You should be careful, using hot air can cause split ends. 注意して、熱風を使うと毛先が痛むよ。 Be careful with the hot air, it can give you frazzled hair ends. 「熱風に気をつけて、毛先が痛んでしまうよ。」 Split endsは、髪の先端が二つに割れてしまった状態を指し、美容室やヘアケアの文脈で主に使われます。Frazzled hair endsは、髪の毛が乾燥やダメージでパサついた、乱れた状態を指します。一般的に、split endsは特定の問題を指し、解決策(例えば髪を切る)を求める時に使われ、frazzled hair endsは髪全体の状態を説明するのに使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 111

Don't you have any compassion? My head is killing me and yet you're still asking me for favors. 「いたわりの気持ちないの?頭がすごく痛いと言っているのに、まだお願い事をしてくるなんて。」 「Don't you have any compassion?」は、「あなたには共感心が全くないの?」という意味です。このフレーズは、相手が他人の苦しみや困難に対して理解や同情を示さない時、または自己中心的な行動をとった時に使われます。ニュアンスとしては、相手に対する非難や批判が含まれており、相手の態度や行動を改めるよう促す意味があります。 Don't you have a heart? I've told you I have a headache. 「心がないの?頭痛いって言ってるのに。」 Aren't you capable of empathy? I've got a headache and you're still asking me to do things. 「共感の気持ちがないの?頭痛がするのに、まだ私に何かを頼むなんて。」 Don't you have a heart?は、相手が無情または冷酷な行動をした時に使われます。感情的な状況で、相手に同情心や優しさを求めるときに使われます。「Aren't you capable of empathy?」は、より具体的で、相手が他人の感情や視点を理解する能力がないかのように思えるときに使われます。より知的な文脈で使われ、相手が他人の経験や感情を理解する能力に疑問を呈するときに使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 135

I have one boy and one girl. 私の子供は一人は男の子で、もう一人は女の子です。 「One boy and one girl」は基本的に「一人の男の子と一人の女の子」を意味します。家族構成(兄弟、子供の性別など)を説明するときや、特定の状況(学校のクラスの性別比、パーティーの招待者など)を表すときに使われます。また、文脈によっては、男女一組のカップルを指すこともあります。例えば、「彼らは一人の男の子と一人の女の子の親になりました。」や、「パーティーには一人の男の子と一人の女の子が招待されました。」などの使い方があります。 I have a lad and a lass. 一人息子と一人娘がいます。 I have a guy and a gal. 私の子供は一人は男の子で、一人は女の子です。 A lad and a lassとA guy and a galはどちらも男性と女性を指す表現ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションが異なります。 A lad and a lassは比較的古風な表現で、特にイギリス英語や物語、詩などで使用されます。ロマンティックな、または親しみやすいニュアンスを持っています。 一方、A guy and a galはより現代的でカジュアルな表現で、アメリカ英語でよく使われます。友人や知人を指す際や、非公式なシチュエーションで使用されます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 58

In English, when we say something different from the general theory, we call it an alternative theory. 英語で一般的な理論とは異なるものを言うとき、それを「alternative theory」と言います。 「Alternative theory」は、一般的に受け入れられている理論や考え方に対し、異なる観点や説明を提供する理論を指します。主流の理論が完全に説明できない現象や問題に対して、新たな視点や解釈を提案する際に用いられます。科学、歴史、政治など、様々な分野で使えます。ただし、「Alternative theory」は一部の人々の間でしか受け入れられていないこともあり、必ずしも広く認知されているわけではない点に注意が必要です。 In English, when we say something different from the general theory, we often use the term alternative theory. 一般の理論とは異なる何かを言うとき、私たちは英語でしばしば「alternative theory」という言葉を使います。 In English, a contrary opinion to the general belief is called a dissenting opinion. 英語では、一般的な信念と異なる意見は「異議ありの意見」または「反対意見」と呼ばれます。 Different point of viewは他者の視点や見方を指し、それが自分の考えとは異なることを強調せず、多様性や広い視野を認めるニュアンスがあります。一方、Contrary opinionは、自分の意見とは反対の意見を指し、対立や議論の文脈でよく使われます。前者は意見の交換を促し、後者は意見の対立を示します。

続きを読む