プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
「良い上司に恵まれて本当にラッキー!」という、感謝と喜びが伝わるフレーズです。単に「良い上司です」と言うよりも、心から満足している気持ちが表現できます。 同僚や友人と上司の話になった時、「うちの上司、最高なんだよね」といった感じで、ポジティブな気持ちをカジュアルに伝えたい時にぴったりです。 I'm lucky to have a great boss; he's really supportive. 私は素晴らしい上司に恵まれています。彼は本当に協力的です。 ちなみに、"I have a really supportive boss." は、単に「優しい上司」というだけでなく、自分の成長や挑戦を積極的に応援し、困った時にはしっかり支えてくれる、信頼できる上司がいる、というニュアンスで使えます。仕事の悩み相談や、新しい挑戦を語る文脈でポジティブな気持ちを伝えるのにぴったりです。 I have a really supportive boss, I'm so lucky. 私は本当に協力的な上司を持っていて、とても幸運です。
「手足を伸ばす」の直訳通り、長時間同じ姿勢でいた後に体を動かしてリラックスすることです。デスクワークの合間や、長時間のフライト・ドライブの休憩時に「ちょっと体を伸ばしたいな〜」という気分転換のニュアンスで使えます。散歩に行くときなど、窮屈な場所から出て気分をリフレッシュする時にもぴったりです。 Every summer vacation, I used to stretch my arms and legs during the morning radio exercises before we started. 夏休みは毎朝、ラジオ体操の時に伸びをしてから始めてたよ。 ちなみに、「I'm going to have a good stretch.」は「よーし、思いっきり体を伸ばすぞー!」という感じです。長時間座っていた後や、朝起きた時、運動の前後などに「あー、凝ったな。しっかりストレッチしよっと」という気軽なノリで使えますよ。 Back in the day, every morning during summer vacation, I'd have a good stretch before starting the radio exercises. 昔は夏休みの毎朝、ラジオ体操の前にしっかり伸びをしてから始めてたよ。
「今日の新聞、来なかったんだよね」という感じです。 いつも配達されるはずの新聞が届いていない、という事実を伝えるシンプルな表現です。ちょっとした不満や「あれ?」と思った気持ちが含まれます。 家族や同僚との日常会話で「今朝のニュース見た?」「いや、新聞が来なくて…」のように気軽に使えるフレーズです。 My newspaper didn't come today. 今日の新聞が来なかった。 ちなみに、"I didn't get my paper today." は「今日、新聞が届かなかったんだ」と事実を伝えるシンプルな表現です。文脈によっては「書類」や「レポート」を指すことも。怒りや不満より、単なる報告や「だからニュースを知らないんだ」といった会話のつなぎとして使われることが多い、カジュアルなフレーズですよ。 I didn't get my paper today. 今日、新聞が届かなかったんです。
「Rising labor costs」は、人件費が上がっている状況を指す言葉です。 給料アップだけでなく、社会保険料の負担増なども含みます。ビジネスでは、会社の利益を圧迫する要因として語られることが多いです。 例えば、「人件費の高騰で、商品の値上げを考えざるを得ない」といったニュースや会話でよく使われます。 Despite soaring prices in Japan, the lack of rising labor costs is pushing the economy into a deflationary spiral. 日本の物価は高騰しているにもかかわらず、人件費が上がらないことが経済をデフレスパイラルに陥らせています。 ちなみに、「Surging payroll expenses」は「人件費の急騰」という意味です。給料やボーナスが予想以上に増えて、会社の経営を圧迫しているような状況で使われます。「人件費がヤバい…」みたいな、ちょっとネガティブで切迫感のあるニュアンスですね。 The yen is weakening because Japan is stuck in a deflationary spiral; consumer prices are rising, but we're not seeing surging payroll expenses to match. 円安が進んでいるのは、日本がデフレスパイラルに陥っているからです。物価は上がっているのに、それに見合うような人件費の高騰が起きていません。
「それ、全く意味不明だよ」「ばかげてる」「ありえないって」といったニュアンスです。相手の言動が非論理的でバカバカしい、または事実無根で話にならないと感じた時に使います。呆れたり、少しイラっとした気持ちを込めて、相手の意見を強く一蹴するようなシチュエーションで使えます。 That's just nonsense. あれは世迷言だ。 ちなみに、「What a load of rubbish.」は「まったくのでたらめだね!」や「くだらなすぎる!」という意味で、誰かの話や意見が信じがたいほど馬鹿げていると感じた時に使えます。ゴシップや陰謀論、言い訳がひどい時などに、呆れた気持ちを込めて口にする感じです。 That's a load of rubbish. あれは世迷言だ。