MIIさん
2023/11/21 10:00
私のせいだよ を英語で教えて!
同僚が上司が機嫌が悪いというので、「私のせいだよ」と言いたいです。
回答
・It's my fault.
・I'm to blame.
・I'm the one at fault.
It's my fault that the boss is in a bad mood.
ボスが機嫌が悪いのは私のせいです。
「It's my fault.」は「それは私のせいです。」という意味で、自分が何かの失敗やミスをしたとき、または何か問題やトラブルを引き起こしたときに使います。これは自分が責任を認め、謝罪の意を表しています。たとえば、ミーティングの遅刻や、仕事でのミス、友人との約束を忘れたときなどに使うことができます。
I'm to blame for the boss being in a bad mood.
上司が機嫌が悪いのは私のせいです。
If our boss is upset, I'm the one at fault.
もし上司が怒っているなら、私が悪いんだ。
I'm to blameとI'm the one at faultはどちらも自分が責任を持つべきであると認めるときに使われますが、微妙な違いがあります。一般的に、I'm to blameはよりカジュアルな状況や自分自身に対する非難に対して使われます。一方、I'm the one at faultはより正式な文脈や他者に対する非難から自分を引き立てるために使われます。また、I'm the one at faultはしばしば深刻なミスや問題に対する責任を認める際に使われます。
回答
・It's my fault.
It's my fault.
私のせいだよ。
「fault : 責任」
例
Our boss is in the bad mood today, but it's my fault.
今日は上司の機嫌が悪いけど、それ私のせいだよ。
Don't blame me. It's not my fault.
私を責めないでよ。私のせいじゃないんだから。
The vase was broken and it's my fault. I dropped it by accident.
花瓶が割れたのは私のせいよ。たまたま落としてしまったの。
「by accident : たまたま、偶然に」