プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
特定のテーマ(アニメ、キャラクター、動物、時代など)で店内やメニューを統一したカフェのこと。 「コンセプトカフェ(コンカフェ)」とほぼ同じ意味で使えます。「来週、新しくできた猫がテーマのカフェに行かない?」のように、お店の特徴を伝えたい時にピッタリな言葉です! I'm thinking of getting a job at a themed cafe, too. 私もコンカフェで働こうかな。 ちなみに、コスプレカフェは店員さんがアニメやゲームのキャラになりきって接客してくれるカフェのこと。メイドカフェより作品テーマが明確で、好きなキャラと話したり写真を撮ったりできます。特定の作品が好きな友達と行くと最高に盛り上がりますよ! I'm thinking of working at a cosplay cafe, too. 私もコンカフェで働こうかな。
「ゴーストタウンのメインストリート」は、文字通り「廃墟の町のメイン通り」という意味ですが、比喩としてもよく使われます。 例えば、休日なのに誰もいないオフィス街や、客が全くいない商店街など、普段は賑わっているはずの場所が「まるでゴーストタウンのようだ」と、閑散として寂しい様子を表すのにピッタリな表現です。 The main street in my hometown has become a ghost town main street, with most of the shops closed down. 私の地元のメインストリートは、ほとんどの店が閉まってしまい、シャッター通りになってしまった。 ちなみに、"A high street with lots of shuttered shops." は「シャッター街」という寂れた雰囲気を伝える表現だよ。地元や旅先の街が昔と比べて活気を失っている様子を話す時なんかに「久しぶりに帰省したら、駅前がシャッター街になってて寂しかったよ」みたいに使えるんだ。 My hometown's high street is full of shuttered shops now; it's become a real ghost town. 私の故郷の商店街は今やシャッターが閉まった店だらけで、すっかりゴーストタウンになってしまいました。
「すねをガンッ!とぶつけちゃった」という感じです。机の角やドアなど、何かに不意に強くすねを打ち付けた時の「イタッ!」という状況で使います。日常会話で、ちょっとした不注意でケガしたことを伝えるカジュアルな表現です。 Ouch! I really banged my shin on the coffee table, and it's killing me! うわっ!コーヒーテーブルに思いっきりすねをぶつけちゃって、めちゃくちゃ痛い! ちなみに、「I smacked my shin.」は「スネを強打しちゃった!」という意味で、机の角やドアなどに「ガツン!」とぶつけた時の痛々しい状況で使えます。何かを急いでいたり、不注意だったりした時に思わず言ってしまう、ちょっとした不運を伝えるカジュアルな表現です。 Ouch, I just smacked my shin on the coffee table! うわっ、コーヒーテーブルにすねを思いっきりぶつけちゃった!
「そのドレス、おいくらですか?」という意味で、お店で少し離れた場所にある特定のドレスの値段を尋ねる時に使う、ごく自然で一般的な表現です。 丁寧すぎず失礼でもない、日常的なフレーズなので、店員さんに気軽に話しかける場面でぴったりですよ! Wow, you look amazing! If you don't mind me asking, how much is that dress? わあ、すごく素敵!もし差し支えなければ、そのドレスはいくらですか? ちなみに、「What's the price of that dress?」は「あのドレス、おいくら?」と値段をストレートに聞く定番フレーズだよ。お店で店員さんに尋ねる時など、フォーマルすぎずカジュアルすぎず、どんな場面でも自然に使える便利な聞き方なんだ。 How much was your dress? そのドレス、いくらだったの?
「また後でね」「じゃあね」くらいの軽い挨拶です。次に会う予定が具体的に決まっていなくても、友人や同僚など親しい相手との別れ際に気軽に使える便利なフレーズ。「Goodbye」よりずっとカジュアルで、また会うことを前提とした温かい響きがあります。 Alright, I'll talk to you later then. それでは、また後ほど。 ちなみに、「Talk to you later.」は「また後でね!」くらいの軽い感じで、電話やチャットを切り上げる時に便利な定番フレーズだよ。相手との会話をまたしたいっていう前向きな気持ちが伝わるから、友達や同僚とのやり取りの最後に気軽に使えるよ! Alright, I'll send you that email shortly. Talk to you later. それでは、後ほどメールをお送りします。また後で。