プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
アルマジロは、硬い甲羅で丸まって身を守る動物。その姿から「心を閉ざしている人」や「ガードが固い人」「シャイな人」を指す比喩として使われます。「彼はいつもアルマジロみたいに本心を見せない」のように、批判や傷つくことから自分を守ろうとする防御的な態度を表すのにピッタリです。 Today's presentation is on the ecology of the armadillo. 今日の発表はアルマジロの生態についてです。 ちなみに、"Hoover hog" は掃除機(Hoover)と豚(hog)を合わせた面白い表現で、「とんでもない食いしん坊」や「食い意地が張ってる人」を指すスラングだよ。パーティーでピザを一人で全部食べちゃうような人に「あいつはマジでHoover hogだな!」みたいに、冗談っぽく使えるよ! For my biology presentation, I need to explain the ecology of the Hoover hog. 生物の発表で、フーバーホッグの生態について説明する必要があります。
「彼女は本当に世間知らずだね」というニュアンスです。純粋で人を疑わない、少し子供っぽい人を指して使います。 良い意味で「ピュアだね」と使うこともありますが、多くは「騙されやすくて危なっかしい」「考えが甘い」といった、少し呆れたり心配したりする気持ちで使われます。 How can I translate "うぶなハート"? It's like, she is so naive. 「うぶなハート」ってなんて訳せるかな?「She is so naive」みたいな感じなんだけど。 ちなみに、「She was born yesterday.」は「彼女は昨日生まれた」という直訳ではなく、「彼女は世間知らずだね」や「本当にうぶだね」といった意味で使われる英語の決まり文句です。経験が浅くて騙されやすい人を、少しからかうようなニュアンスで表現したい時にぴったりのフレーズですよ。 How would you translate a phrase like "ubu na heart"? It's like saying "She was born yesterday." 「うぶなハート」みたいなのってなんて訳せるかな?「She was born yesterday」みたいな感じなんだけど。
パンティライナーは、おりものや軽い尿漏れ、生理の始まり・終わりかけなど、下着のちょっとした汚れを防ぐための薄いシートです。ナプキンよりずっと薄くて小さいので、普段使いにぴったり。下着を清潔に保ちたい時や、万が一に備えたい時に気軽に使える便利なアイテムです。 Do you have any panty liners? おりものシートはありますか? ちなみに、ライトデイライナーは「おりものシート」のこと。生理の始まりや終わりかけ、排卵期など、下着の汚れがちょっと気になる時に使うと安心だよ。毎日のエチケットとして、下着を清潔に保ちたい時にも便利! Do you have any light day liners? おりものシートはありますか?
「カチッと音がするまで押してね」という意味です。 何かを組み立てたり、セットしたりする時に「ちゃんとハマったよ」「ロックされたよ」という合図として「カチッ」という音や手応えがある場面で使います。例えば、PCのメモリ増設やカメラのレンズ交換、チャイルドシートの固定などで使える、分かりやすく親切な指示です。 Press it until it clicks. カチッというまで押してください。 ちなみにこの「Push it in until you hear a click.」は、「カチッと音がするまで押し込んでね」という意味。何かを組み立てたり、部品をはめ込んだりする時に「ちゃんとハマったよ」の合図として使われる、とても実用的なフレーズだよ。USBメモリを差す時なんかにも使える便利な一言! Push it in until you hear a click. カチッと音がするまで押し込んでください。
「Click here.」は「ここをクリックして」という意味の、直接的で分かりやすい表現です。ウェブサイトやアプリで、リンクやボタンの場所を指し示す時に使われます。 例えば、「詳細はこちら」「続きを読む」のように、リンク先の情報が分かる言葉と一緒に使うと、ユーザーにとってより親切で分かりやすくなりますよ! To proceed, please click here. 次に進むには、ここをクリックしてください。 Click here to download the file. ファイルをダウンロードするには、ここをクリックしてください。 If you agree to the terms, click here. 規約に同意する場合は、ここをクリックしてください。 ちなみに、「Follow this link.」は「こちらのリンクをご覧ください」という意味で、Webサイトやメールで詳細情報へ誘導する時に使われる定番フレーズだよ。少し直接的な言い方だけど、ビジネスメールから友人とのチャットまで幅広く使える便利な表現なんだ。もっと丁寧にしたければ「Please follow this link.」と言うこともできるよ。 Just follow this link to the registration page. このリンクをクリックして登録ページに進んでください。