noboru

noboruさん

noboruさん

相手を偽る を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

信用を一度で失うと思うので、「相手を偽ることはするべきではない」と言いたいです。

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/25 16:26

回答

・deceive someone
・mislead someone

Because trust can be lost at once, I believe we should not deceive someone.
(信用を一度で失うと思うので、相手を偽るべきではありません。)

「deceiving someone」は、「誰かを騙すこと」を意味しています。

意図的に誰かを欺くことで、相手に対して真実を隠したり、誤った情報を与えたりするネガティブな行為です。言い換えれば相手を偽ることになります。相手を偽ったことが相手にわかった時、信頼を失う原因になります。

一度の行動で信頼を失うことの重要性を強調し、そのような行為は避けるべきだというメッセージを伝える時に使えるでしょう。

mislead someoneのmisleadには、「誤解させる」という意味があります。
誰かを誤った方向へ導いたり誤解させるので、相手を混乱させてしまいます。意図的な場合でもそうでない場合にも使えます。

0 86
役に立った
PV86
シェア
ツイート