Bonnieさん
2023/11/21 10:00
相手を圧する を英語で教えて!
団結力はどのチームよりも強かったので、「その団結力で相手を圧しました」と言いたいです。
回答
・Put pressure on someone
・Lean on someone
・Bear down on someone
We put pressure on the other team with our unity, which was stronger than any other team.
私たちは、他のどのチームよりも強い団結力で相手チームにプレッシャーをかけました。
「Put pressure on someone」とは、「誰かにプレッシャーをかける」という意味で、誰かに強く何かを求める、または特定の行動を促すために使われます。ビジネスシーンでは、取引先に対して条件を飲ませるためや、部下に対して成果を出すよう促すためなどに使われます。また、一般的な日常会話でも、友人に対して自分の意見や提案を受け入れさせるためなどに使うことができます。この表現は強制的なニュアンスがあるため、使う際は相手の感情や立場を考慮することが重要です。
We were able to lean on our strong unity to overwhelm the other teams.
私たちはその強い団結力に頼って他のチームを圧倒しました。
We bore down on the other team with our superior unity.
私たちはその超一流の団結力で他のチームに圧力をかけました。
Lean on someoneは、誰かに頼る、誰かに助けを求めるという意味で使われます。物理的な支援だけでなく、情緒的な支援を指すこともあります。一方、Bear down on someoneは、誰かに圧力をかける、誰かを強く非難するという意味で使われます。つまり、Lean onはより協力的でポジティブなシチュエーションに使われ、Bear down onはより対立的でネガティブなシチュエーションに使われます。
回答
・Overwhelm A
・Overpower A
1、overwhelm A
2、overpower A
相手を圧する
Aを圧倒する
例文:
Our teamwork is the best of all competitors. It seemed like our teamwork overwhelmed other teams.
As a result, we won the final.
団結力は対戦相手の中で一番よかった。他のチームは私たちの団結力に圧倒されているように見えた。
結果的に決勝戦で勝つことができた。
Congratulations! Your teamwork definitely overpowered other teams.
おめでとう!あなた達の団結力が本当に他のチームを圧倒していたわね。
参考にして見てください。