takanori

takanoriさん

2023/07/31 16:00

抑圧する を英語で教えて!

近所の人がごみを置く場所を守ってくれずより注意する事にしたので、抑圧するといいたいです。

0 311
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/23 16:11

回答

・to suppress someone or something
・to hold someone down

「suppress」は、力や権威で何かを「抑えつける」イメージです。

人の場合は、反乱や意見を封じ込める感じ。物の場合は、感情(笑いや怒り)、証拠、病気の症状などを無理に抑え込む時に使えます。公的な場面から個人の感情まで幅広く使える便利な言葉です!

My neighbor keeps leaving their trash in the wrong spot, so I've decided to be more vigilant to suppress that behavior.
私の隣人はゴミを間違った場所に置き続けるので、その行動を抑えるためにもっと注意深く監視することにしました。

ちなみに、"to hold someone down" は、物理的に「(人)を押さえつける」という意味の他に、「(人の)成長や成功を邪魔する、抑圧する」という比喩的な意味でよく使われます。例えば、古いルールや誰かの嫉妬が原因で、人の才能や可能性が発揮できない状況で「He's holding me down.(彼が私の足かせになってる)」のように使えますよ。

I'm going to have to hold him down to make sure he follows the garbage rules.
彼がごみのルールを守るように、これからは厳しく抑えつけないといけないな。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 05:03

回答

・suppress

「抑圧する」は、上記のように表せます。

suppress : 抑える、抑圧する、抑制する、など(動詞)
・物理的な意味でも、感情的な意味でも使える表現です。

例文
I can't stand their selfish behavior. I'm gonna suppress them.
彼等の身勝手な行動に我慢できない。抑圧するよ。

※stand は「立つ」という意味を表す動詞ですが、「我慢する」「耐える」などの意味も表せます。
※gonna は going to を略したスラング表現で(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)未来の行動を表す助動詞のような使い方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」などのニュアンスでも使われます。

役に立った
PV311
シェア
ポスト