プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
「できるフリをしていれば、いつか本当にできるようになるよ」という意味のポジティブな励まし言葉です。自信がなくても、成功しているかのように堂々と振る舞うことで、実際にスキルや自信がついてくる、という考え方。新しい挑戦で不安な時や、自分を鼓舞したい時に使えます。 I'm the type of person who needs all the right gear to get motivated. You know, fake it till you make it. 私はモチベーションを上げるために道具を全部揃える必要があるタイプなんだ。ほら、形から入るってやつだよ。 ちなみに、「Look the part, be the part.」は「見た目を整えれば、中身もついてくるよ」という意味で使われる言葉です。例えば、大事なプレゼンで自信がない時に、ビシッとしたスーツを着て「まずは形から入ろう!」と自分を奮い立たせるようなシチュエーションにぴったりです。 I'm the type of person who needs to look the part to be the part, so I bought all the latest running gear to motivate myself. 形から入るタイプなので、モチベーションを上げるために最新のランニングギアを全部買いました。
恋愛に奥手で、自分から積極的にアプローチできない男性のこと。「草食系男子」に近いニュアンスです。 好きだけど告白できない、デートに誘えないなど、恋愛の一歩が踏み出せない状況で使えます。「彼は良い人だけど、ちょっと恋愛には消極的だよね」といった感じです。 He's what you might call a "herbivore man" in Japan; basically, a man who isn't assertive in romance. 彼は日本で言うところの「草食系男子」、つまり恋愛に積極的じゃない男性なんだ。 ちなみに、"He's not the type to make the first move." は「彼は自分からアプローチするタイプじゃないよ」という意味。恋愛で奥手な男性を指す時によく使われ、「彼、草食系だから」といったニュアンスで、友人との恋バナなどで活躍するフレーズです。 I know you like him, but he's not the type to make the first move, so you might have to ask him out. 君が彼のことを好きなのは知ってるけど、彼は草食系だから、君から誘った方がいいかもね。
「I'm in physical therapy.」は「今、リハビリに通ってるんだ」というニュアンスです。 ケガや手術の後、体の機能を回復させるために定期的に理学療法士の治療を受けている状況で使います。単に「病院に通っている」というより、専門的なリハビリを受けていることが伝わる、日常会話で使える自然な表現です。 I'm in physical therapy for my knee after the surgery. 手術のあと、膝の理学療法を受けているんだ。 ちなみに、「I'm recovering from an injury.」は「怪我の療養中です」という意味。まだ完治はしていないけれど、快方に向かっているニュアンスです。運動を断る時や、動きが少し不自然な時に「実は怪我しててね」と、相手に事情を軽く伝えたい場面で使えます。 I'm going to physical therapy because I'm recovering from an injury. 怪我から回復するために理学療法に通っています。
「歩く百科事典」という直訳どおり、非常に物知りで何でも知っている人を指す褒め言葉です。「生き字引」と似ていますね。 例えば、歴史にめちゃくちゃ詳しい友人や、どんな専門的な質問にも即答してくれる同僚に対して、「彼はまさに歩く百科事典だよ!」のように、その知識量を称賛する場面で使えます。 He's a walking encyclopedia. 彼は生き字引だよ。 ちなみに、「a walking dictionary」は「歩く辞書」という意味で、すごく物知りな人への褒め言葉だよ!「田中さんって歴史に詳しいよね、まさに歩く辞書だ!」みたいに、誰かの知識の豊富さに感心した時に使える便利な表現なんだ。 He's a walking dictionary. 彼は生き字引だよ。
「housekeeper」は、家全体の掃除、洗濯、時には料理なども含めて家事をプロとして請け負う人を指します。ホテルの客室清掃スタッフもこれにあたります。 「お手伝いさん」より専門的で、性別を問わない現代的な言葉です。「うちのハウスキーパーさんが優秀で助かるよ」のように、家事代行サービスで来てもらう人や、住み込みで働く人に対して使えます。 We hired a housekeeper to help with the cleaning and laundry twice a week. 私たちは週に2回、掃除と洗濯を手伝ってもらうために家政婦を雇いました。 ちなみに、"Cleaning lady" は少し古風でカジュアルな響きがある言葉です。親しみを込めて「うちの掃除のおばちゃん」と呼ぶような、個人的に雇っている清掃員を指すことが多いです。オフィス清掃など、よりフォーマルな場面では "cleaner" や "custodian" の方が一般的ですよ。 The cleaning lady comes every Friday to help with the housework. 家政婦さんは毎週金曜日に家事を手伝いに来てくれます。