YUZUさん
2024/04/29 10:00
生き字引 を英語で教えて!
何でも知っている物知り「彼は生き字引だよ」と言いたい場合英語でどう言いますか?
回答
・a walking encyclopedia
・a walking dictionary
「歩く百科事典」という直訳どおり、非常に物知りで何でも知っている人を指す褒め言葉です。「生き字引」と似ていますね。
例えば、歴史にめちゃくちゃ詳しい友人や、どんな専門的な質問にも即答してくれる同僚に対して、「彼はまさに歩く百科事典だよ!」のように、その知識量を称賛する場面で使えます。
He's a walking encyclopedia.
彼は生き字引だよ。
ちなみに、「a walking dictionary」は「歩く辞書」という意味で、すごく物知りな人への褒め言葉だよ!「田中さんって歴史に詳しいよね、まさに歩く辞書だ!」みたいに、誰かの知識の豊富さに感心した時に使える便利な表現なんだ。
He's a walking dictionary.
彼は生き字引だよ。
回答
・walking encyclopedia
「生き字引」は「歩く百科事典」のニュアンスで名詞句として上記のように表します。
walking:歩く、移動する(限定用法の形容詞)
限定用法とは修飾対象の前に置くことです。
encyclopedia:百科事典(可算名詞)
ご質問は第二文型(主語[He]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[walking encyclopedia])で以下の様に訳します。
He is a walking encyclopedia.
彼は生き字引だよ。
名詞 encyclopedia を「辞書」の dictionary に置き換え walking dictionary としても良いですが walking encyclopedia の方が好まれて使われます。
Japan