Rieさん
2024/04/29 10:00
形から入る を英語で教えて!
形や道具を揃えることでモチベーションを上げる「形から入るタイプ」と英語でどう言いますか?
回答
・Fake it till you make it.
・Look the part, be the part.
「できるフリをしていれば、いつか本当にできるようになるよ」という意味のポジティブな励まし言葉です。自信がなくても、成功しているかのように堂々と振る舞うことで、実際にスキルや自信がついてくる、という考え方。新しい挑戦で不安な時や、自分を鼓舞したい時に使えます。
I'm the type of person who needs all the right gear to get motivated. You know, fake it till you make it.
私はモチベーションを上げるために道具を全部揃える必要があるタイプなんだ。ほら、形から入るってやつだよ。
ちなみに、「Look the part, be the part.」は「見た目を整えれば、中身もついてくるよ」という意味で使われる言葉です。例えば、大事なプレゼンで自信がない時に、ビシッとしたスーツを着て「まずは形から入ろう!」と自分を奮い立たせるようなシチュエーションにぴったりです。
I'm the type of person who needs to look the part to be the part, so I bought all the latest running gear to motivate myself.
形から入るタイプなので、モチベーションを上げるために最新のランニングギアを全部買いました。
回答
・like to have all the right gear first
・Looking the part motivates me.
1. like to have all the right gear first
→ 何か新しいことを始めるとき、まず「適切な道具 (the right gear)」をすべて揃えるのが好き、という意味です。これで「形から入る」感じが伝わります。「gear」は、特定の活動に必要な道具、用具、服装などを指す便利な口語表現です。例えばスポーツ用品やキャンプ道具、専門的な機材など幅広く使えます。
例文: Before I start baking, I need the best mixer and nice pans. I like to have all the right gear first.
パン作りを始める前に、最高のミキサーと素敵な型が必要なの。私、形から入るタイプなんです。
2. Looking the part motivates me.
→ 「look the part」は「その役割や状況にふさわしい見た目をする」というイディオムです。つまり、「それらしい見た目をすることが、私のモチベーションになる」という意味合いになります。服装や持ち物など、外見を整えることで気分を上げて取り組むタイプであることを示せます。
例文: I bought a whole new hiking outfit even for a short trail. Looking the part motivates me!
短いハイキングコースなのに、ハイキングの服一式を新調しちゃった。形から入るタイプなんです!
どちらの表現も、まず形式や見た目、道具を整えることから始めるという「形から入る」性格を表すことができます。前者は道具や装備、後者は見た目や服装に重点を置いた言い方です。
Japan