yuuji hasegawaさん
2024/10/29 00:00
危険だから入るな を英語で教えて!
危ない場所に規制線を張ったので、「危険だから入るな」と言いたいです。
回答
・Don't go in because it’s dangerous.
・Don't go in because it’s risky.
Don't go in because it’s dangerous.
危険だから入るな。
don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、dangerous は「危険な」「物騒な」などの意味を表す形容詞です。
Beyond this line, don't go in because it’s dangerous.
(この線の向こうは、危険だから入るな。)
Don't go in because it’s risky.
危険だから入るな。
risky も「危険な」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「危険になる可能性がある」というニュアンスの表現になります。
What are you doing? Don't go in because it’s risky.
(何やってるんだ?危険だから入るな。)